1. Леди Сьюзен ()
... глупа та женщина, что оскорблена и, однако же, поддается на комплименты.
Роман эпистолярный, ведь когда из развлечений у вас только осмотры чужих особняков, любование видами природы, рукоделие и посещение бедняков, волей-неволей учишься получать удовольствие от всего подряд, в том числе — от написания писем. Персонажи "Леди Сьюзен" пишут подробно, вдаваясь в детали, смакуя мелочи. Они осторожно выказывают суждения, передают друг другу информацию, делятся как наболевшим, так и обыденным и, если честно, мало отличаются от бабулек на лавке или юных прелестниц, с удовольствием рассказывающих, что "он сказал", а "она ответила", а "он опять сказал и та-а-ак посмотрел".
В качестве изюминки выступает главная героиня. Удивительно, но она — не младая неопытная дева в настроении "уж замуж невтерпеж", а прожженая матерая "хищница" (в США такую дамочку обозвали бы словом "cougar", которое буквально переводится как "пума" и обозначает женщину средних лет, любящую завязывать знакомства с молодыми мужчинами). Леди Сьюзен отталкивает и привлекает одновременно. Она интересна — этого не отнять, умна, целеустремленна, эгоистична. Наблюдать за ней со стороны и сравнивать результат этих наблюдений с ее собственным взглядом на ситуацию — истинное удовольствие.
Единственно, концовка произведения несколько скомкана.
2. Уотсоны ()
Я скорее соглашусь быть школьной учительницей — а уж хуже некуда — чем выйти за человека, к которому не питаю никаких чувств.
Роман — вернее, зачин романа — провинциальный. Эмма Уотсон, последние четырнадцать лет прожившая у дяди с тетей, по воле суровых обстоятельств, вынуждена вернуться в лоно родной семьи, обитающей в небольшой деревеньке. Все мы знаем, что проза Джейн Остен актуальна и по сей день, поэтому не будем удивляться тому, что поездка к бабушке в село на летние каникулы в 21 веке мало отличается от посещения сельской родни в 18. Судите сами: вас окружает множество малознакомых людей, которые тем не менее считаются вашими близкими, ибо родня; на местном дискаче (если рискнуть посетить такое мероприятие) незамедлительно становишься "гвоздем программы"; даже "первый парень на деревне" просто вынужден обратить на вас свое внимание, ибо "городская", экзотика как-никак, а ему репутацию поддерживать нужно; вечерами все культурное население сбивается в кучки и предается нехитрым забавам: карточным играм да сплетням... Но я завспоминалась и отвлеклась...
"Уотсоны" — очаровательная, но коротенькая зарисовка на тему деревенской пасторали, эдакая демонстрация простых забот света и полусвета в условиях ограниченности средств, так и не ставшая, к моему сожалению, полноценным романом.
3. Сэндитон ()
...два дня назад — все правильно, позавчера — я снова узнала от Фанни Нойс, что она узнала от мисс Кэппер, получившей письмо от миссис Дарлинг, что миссис Гриффитс выразила некоторые сомнения относительно Сэндитона.
А вот "Сэндитон" заставил меня заскучать. Аннотация мне обещала роман "о столкновении патриархального уклада с тем, что впоследствии стали называть "прогрессом", но я, видимо, читала невнимательно и этот момент упустила (или не уделила ему должного внимания?). "Сэндитон", как и "Уотсоны" — всего лишь завязка, "первый акт" (или даже листочек "Действующие лица"), без какого-то продолжения и кульминации. Остен описала место будущего кипения страстей и некоторых персонажей, по неосмотрительности в этот котел попавших. Ярких и интересных среди них не оказалось, только язвительные портреты профессиональных ипохондриков повеселили на славу.
Честно говоря, не увидела особого смысла в публикации данного отрывка (скорее даже черновика или заметки) который совершенно не выглядит самостоятельным произведением.
Отдельного внимания заслуживает послесловие — очерк от Мартина Эмиса , в котором он подвергает желчной критике экранизации романов Джейн Остен и сами романы (с видимым удивлением, отмечая, что у последних все же есть кое-какие достоинства). Искренне надеюсь, что он никогда не узнает о существовании "Гордости, предубеждения и зомби" — кондрашка же хватит.
рукописный вариант, фоткала на тапок свернуть