«Младшая сестра» читать онлайн книгу 📙 автора Джейн Остин на MyBook.ru
image
Младшая сестра

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.36 
(14 оценок)

Младшая сестра

582 печатные страницы

Время чтения ≈ 15ч

2025 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Мистер Уотсон, страдающий подагрой вдовствующий священник, обременен немалым семейством: шутка ли, двое сыновей и четыре дочки на выданье! Правда, младшая дочь, Эмма, росла под опекой богатого дядюшки, но после его смерти девушке приходится вернуться в отчий дом. Нравы средних сестер, поглощенных безрассудной охотой за мужьями, расстраивают Эмму, зато она сразу же находит общий язык со старшей сестрой, Элизабет. Милая и добрая Эмма быстро привлекает внимание местного общества, но вскоре ей придется сразиться со многими соблазнами, чтобы не потерять себя.

Лучшие произведения Джейн Остин (1775–1817) не теряют мировой популярности и в наши дни, но у этого романа необычная судьба: писательница лишь набросала линию сюжета, которую полвека спустя творчески развила ее племянница Кэтрин Хаббэк (1818–1877), урожденная Остин, создав замечательную книгу в лучших традициях прославленной тетушки.

читайте онлайн полную версию книги «Младшая сестра» автора Джейн Остин на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Младшая сестра» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1850
Объем: 
1049352
Год издания: 
2025
Дата поступления: 
1 ноября 2025
ISBN (EAN): 
9785389313187
Переводчик: 
Анастасия Рудакова
Время на чтение: 
15 ч.
Правообладатель
2 746 книг

NastyaMihaleva

Оценил книгу

Если Вы хотите испытать страдание и возмущение - издание от "Мира книги" романа "Младшая сестра" к Вашим услугам. Или что могло пойти так?

Вместо предисловия: у Джейн Остин есть зачин для романа "Уотсоны", так и оставшейся ранней незаконченной работой. Но через много лет её племянница, тоже писательница, решила порадовать (себя? поклонников?) и на его основе создала "Младшую сестру".

Что получилось. Я не знаю, насколько вина второго автора, а насколько переводчика, но вместо живого и ироничного стиля Джейн Остин тут исключительно школьное сочинение с перечислением фактов. Показывать героев не нужно, есть же пространные их описания. Отмечать забавные, едкие или милые детали тоже - есть же пространные описания. Да и сами герои скорее пространные описания, чем герои.

В дополнение к этому как минимум первая половина романа (или потом я просто привыкла) настолько не вычитана, что та или иная мисс отправляется проверять своего супруга. В середине диалога герои вдруг меняются именами (или где-то пропущен перенос на новую строку), а повторение слов в соседних предложениях (или даже в одном) встречается с неприятной регулярностью. Неудивительно, что первые главы идут со скрипом, бунтующим мозгом и просьбой корректора тексту, срочно. Потом мозг то ли адаптируется, то ли где-то подключается корректор, и становится проще. Но хорошо не будет всё равно, размечтались.

А теперь вишенка на торте 382 страниц превозмогания: у романа нет конца. Это не тонкий троллинг от Кэтрин Остин, а просто свинство от издательства. В описании романа на Goodreads есть уточнение, что "Младшая сестра" - произведение в трёх частях, когда в русской публикации их только две. Жаль, что и не подумала проверить раньше. Бегите, глупцы, это издание Вас ненавидит, а другого на русском и нет.

18 января 2021
LiveLib

Поделиться

jade007

Оценил книгу

В целом книга мне зашла. Неторопливая история про Эмму Уотсон (никак не могла избавиться от Гермионы в своей голове! Это было забавно). Автор конечно не сказать чтобы очень уж попал в стиль своей тёти, но старался, поэтому придираться не буду. Вообще эта книга скорее ценна тем, что просто существует. История создания интересней самой истории написанной в ней. К тому же, я читала "Уотсонов" от Джейн Остин и поэтому сравнить тексты возможно и сразу будет видно насколько они разные.

Автор уж очень перестарался, как по мне, в постоянном упоминании того, что Эмма была такая красавица, уж такая красавица, что все штабелями складывались от восхищения. Этого было ТАК много, что даже я уже начала уставать от этого.

...благоразумие, кротость и здравомыслие помогут обрести друзей и в самых неблагоприятных обстоятельствах;

А ещё тебе помогут красота и молодость, судя по тому, что все очень хотели как-то помогать и влиять на Эмму из-за того, какая она красотка. Но той же Элизабет не стремились особенно помогать.

Мне очень нравится серия "Старая добрая...". Так что к набору книг Джейн Остин и книг о ней и про её героев - эта книга будет хорошим дополнением. Отличная история для ознакомления. Племянница постаралась развить набросанный тётей сюжет вполне неплохо.

19 декабря 2025
LiveLib

Поделиться

Ognedeva

Оценил книгу

Обнаружить новый роман любимого автора, который умер двести с лишним лет назад – сродни чуду. Именно оно с мной случилось на днях. Я знала, что Джейн Остин оставила несколько недописанных романов и что один из них в наброске назывался «Уотсоны», но не знала, что он был дописан ее племянницей почти полвека спустя, в 1850 году. И вот у нас вышел его перевод под названием «Младшая сестра».Томик оказался приятно толстым – 860 страниц, так что и цена в тысячу рублей непоказалась чрезмерной. Прочитать я его должна была обязательно, хоть и опасалась, что найду там сентиментальную историю «как еще одна девушка вышла замуж» - именно к этому сводятся попытки подражать и фанфичить романы Джейн Остин, и родство очередной продолжательницы с оригиналом тоже гарантий не давало. В целом оказалось лучше, чем я ожидала, только в конце племянница взбрыкнула.

Кратко о сюжете. В центре – семья Уотсонов, провинциальный бедный священник и шестеро его уже взрослых детей, четыре дочери и два сына. Младшая из дочерей, Эмма, маленькой девочкой была взята на воспитание в семью богатого дяди, должна была стать его наследницей, но дядя вдруг умер, а его вдова поспешно вышла замуж за ирландского капитана, которому нужны были только ее деньги. Эмма осталась ни с чем и возвратилась в родную семью, с изысканным воспитанием и без гроша. Отцовская семья бедна, и девушка попадает в обстановку, к которой ее жизнь не готовила. Это как если бы Фанни Прайс («Менсфилд-парк») отослали в Портсмут не погостить, а навсегда, без надежды вернуться к богатой жизни.

Таков был замысел Джейн Остин, и он в черновике выражен очень ясно (на предпоследняя странице, написанной ею):

«Изменение ее домашнего круга, образа жизни вследствие смерти одного друга и опрометчивости другого было разительным. Будучи первым объектом надежд и попечений дяди, который сформировал ее разум с заботливостью родителя, и нежности тети, чей милый нрав был рад потакать ей во всем, будучи жизнью и душой дома, полном удобств и гармонии, предполагаемая наследница небольшого независимого состояния, она теперь не имела значения ни для кого, стала обузой для тех, чьей привязанности не могла ожидать, прибавлением в доме, уже переполненном, в окружении неразвитых умов, с небольшим шансом на домашний уют и небольшой надеждой на поддержку в будущем. Хорошо еще, что она была от природы жизнерадостна, ибо это перемена была такова, что могла привести в отчаяние слабых духом».

Ясно, что допиши Джейн Остин роман сама, противостояние «неразвитых умов» и жизнерадостного нрава героини стало бы основным конфликтом или близко к этому. В обработанном романе этот момент намечен, но очень бледно. Разница между воспитанием Эммы и обстановкой, в которой ей пришлось жить, никак не прописана. Стоило Эмме познакомиться с родственниками, и повествование потекло так, как если бы она никогда с ними и не расставалась.

Джейн Остин довела сюжет примерно до одной восьмой окончательного объема. По тексту видно, что это черновик, набросанный и заброшенный без обработки. В таких случаях, когда один автор дописывает за другого – а в данном случае фактически пишешь целый роман по наброску – при чтении следишь сразу за двумя линиями: насколько Автор-2 выдержал верность оригиналу и насколько хорошо у него получился роман как таковой.

Сначала о первой линии. Несложно написать любовный роман в декорациях эпохи Регентства. Проблема в том, что Джейн Остин вовсе не писала любовных романов, хотя этого до сих пор многие не понимают. Все они написаны на тему нравственного прозрения, духовного взросления. Героини и герои Джейн Остин сначала приобретают опыт, который учит их разбираться в людях, понимать других и самих себя, находить правильный путь взаимоотношений с миром вообще, а уж потом – и во многом благодаря этому, – обретают личное счастье. Или не обретают, если нужных уроков извлечь не смогли. Жизнь провинциального дворянства, в которой в основном любовные отношения и могли создать события для сюжета, была единственным, что она знала, а стать женой и матерью – единственная карьера, доступная женщине в то время. Других сюжетов, оставаясь в рамках реализма, ей было просто негде взять.

В целом, я думаю, племянница, Автор-2, это понимала. Главное в «Младшей сестре» - не отношения финальной брачной пары (отношений этих даже и маловато на такой объем), а то, как характер и нравственность людей проявляются в их поведении. Каждый персонаж является носителем какого-то качества или даже набора: Элизабет – добра и безалаберна, Маргарет – глупа и вздорна, Пенелопа – груба и расчетлива, Джейн (невестка) лопается от тщеславия, не имея ни одного достоинства. В этом качестве образы ярки, как могла бы сделать сама Джейн Остин, но, увы, одномерны. Кто как начал, тот так и закончил. Персонажи романов самой Джейн Остин по ходу дела поворачиваются к читателю разными сторонами, раскрывают суть, скрытую за внешним обликом и манерами, и тогда оказывается, что одни из них гораздо лучше, чем казались, а другие – намного хуже. Не все таковы: Джон Торп так и остается хвастливым ограниченным болтуном, Элизабет Эллиот – заносчивой и тоже ограниченной аристократкой, переполненной снобизмом.

Но среди прочих есть просто жемчужины. Миссис Дженнингс и правда вульгарна, необразованна, любопытна, сплетница и болтунья, но при этом она неподдельно добра, щедра, не заносится перед теми, кто беднее, обладает любящим сердцем и очень четким понятием, где добро и где зло, и не боится перед кем угодно отстаивать нравственные принципы. Изабелла Торп, при всей низости и фальши ее души, очень обаятельна и хорошо имитирует дружбу и любовь. Джон Дэшвуд, при всей его тупости и скупости, ведь и правда хотел порадовать сестру Элинор неким сообщением, правда желал ей добра, хоть и на свой ограниченный лад. И мой любимец Чарльз Мазгроув, тоже довольно тупой, хоть и добродушный типичный сельский помещик, сказавший отличную фразу: «Или я по-твоему деревенщина неотесанный и требую, чтобы все были как я?» Вот если бы все люди не требовали от других «быть как я» в их вкусах и поведении, в мире было бы куда больше понимания. Эти тонкости делали Джейн Остин гением, и их повторить подражатели не могут.

Самого главного – нравственного роста – племянница, Автор-2, показать не смогла. Только один персонаж, второстепенный, отвергнутый обожатель героини, благодаря несчастной любви нравственно вырос, но ему пришлось исполнить эту задачу вместо главных героев. Только он – персонаж, достойный Джейн Остин, внешне неказистый, неумный, не умеющий себя вести, он совсем не нравится Эмме, но когда настал решающий миг, проявил отвагу, истинное благородство, великодушие, готовность к действию ради защиты тех, кого любит. За что и был Автором-2 награжден военной карьерой и красивой женой-испанкой. В остальном же и люди, и отношения к ним героини остались на прежнем уровне, никакого роста и изменения не произошло.

Сюжет не блещет живостью. Персонажи ездят друг другу в гости, танцуют на балах, ходят на прогулки. Отец-священник внезапно умирает, и его дочери оказываются во власти «злой мачехи», то есть жены старшего сына, женщины глупой, тщеславной, вздорной и злобной. Эмму она превращает в Золушку, делает из нее швею и няньку для маленькой дочери, но при этом не может сдержать желание поизмываться над тем, кто от нее зависит, хотя это ей же во вред – делая жизнь Эммы невыносимой, она сама подталкивает ту к мысли куда-нибудь уйти, замуж или в гувернантки, хотя расставаться с ней хозяйка вовсе не хочет.

Беда приходит и с другой стороны: появляется коварный обольститель, доктор Морган, и по городку ползут порочащие Эмму слухи. Сама же она чиста в делах и помыслах, и доктор не задел ее сердца, поскольку оно уже отдано другому – молодому священнику мистеру Говарду. Сей влюбленный герой вышел бледноват и скучноват, как, впрочем, и сама Эмма, непоколебимо добродетельная девица. Даже несколько нудная, честно говоря.

Семьсот с лишним страниц повествование продолжалось довольно ровно. А потом вдруг, когда ничто не предвещало... Представьте, что вы час слушаете лекцию профессора на серьезную тему, уже немного убаюкались даже, как вдруг профессор пройдется колесом, закукарекает и станет кувыркаться через голову. Такое впечатление у меня возникло, когда компания гуляющих дам и господ вдруг натыкается у источника на цыганку, которая начинает толковать им о могуществе судьбы, поить волшебной водой из серебряной чарки и делать предсказания скорых несчастий, горя и слез. Это было так по-романтически, в духе Вальтера Скотта, Анны Радклиф и Хораса Уолпола, так не вязалось с реализмом романа, что я думала, цыганка окажется нанята кем-то из персонажей, чтобы напугать остальных. Но нет, она была настоящая. И предсказания сбылись: пришла весть, что мистер Говард упал с лошади и разбился насмерть. Все в горе, особенно Эмма, и на другое утро она получает от него письмо, отправленное две недели назад, с долгожданным объяснением в любви.

Не знаю, как в 1850-м году, но у нынешнего читателя от такого поворота и бровь не дрогнет, ни один волосок в брови. Воспринимается именно как кукареканье лектора, которого мы уже было сочли за серьезного человека. Разумеется, еще через денек мистер Говард явился, живой, здоровый, и вовсе он не падал с лошади.

Далее... да можно было на том и покончить. Быстренько их поженить и оставить добра наживать. Но племянница, настрочив уже семьсот с лишним страниц, остановиться не смогла. Последовало описание, во-первых, романа лучшего из братьев Эммы с одной острой на язык девушкой (без этого брата в сюжете можно было бы и вовсе обойтись), а во-вторых, внезапной гибели коварного мистера Моргана. Что-то мне подсказывает, что Джейн Остин не была бы столь мелочной и не стала бы ему мстить, но племянница решила всем воздать по заслугам.

Зачем ей это было надо? Доктор Морган играет примерно ту же роль, что Уиллоби в «Чувстве и чувствительности» или Уикхэм в «Гордости и предубеждении». Вернее, пытается играть. Он хочет обольстить Эмму в дни ее горестей, но она остается непоколебима. Ей даже в голову не пришло, что ее обольщают, она думала, что доктор по-отечески пытается ей помочь, устроить на место гувернантки. Несколько раз он сопровождал ее на прогулках и затевал беседы в темной гостиной, но Эмме это не нравилось, она уклонялась, понимая, что это неприлично. Ее сердце ничуть не было затронуто, ее репутацию чуть не погубили злые местные сплетницы. И она даже не сама разобралась, что к чему, ей объяснили люди, знавшие доктора лучше, чем она.

Но, видимо, Автор-2 не могла смириться с тем, что сама Джейн Остин милует своих «плохих парней», хотя они вызывают у читателей куда более сильное негодование. Впечатлительной читательнице хочется прибить Уиллоби, Уикхэма, Генри Крофорда и Уолтера Эллиота, а что делает с ними Джейн Остин? Уиллоби женат на богатой и проводит время дома не без приятности, Уикхэм живет-поживает, а богатый свояк регулярно платит его долги, Уолтер Эллиот вообще не пострадал, получил и умную женщину, и титул баронета в перспективе. Генри Крофорд никак не наказан, кроме как сожалениями о потере Фанни. И вот доктор Морган стал козлом отпущения – Автор-2 заставила его расплатиться за всех персонажей его категории, хотя виноват он был менее всех. Смерть его не связана с основным сюжетом, она случайна, весь тот пикник можно было вообще не описывать, но Автор-2 хотела покарать негодяя рукой судьбы. В чем отразился романтизм ее мышления, не свойственный Джейн Остин. Джейн Остин была, может, не добрее, но этакие цыганские страсти ей казались банальными. И мне тоже.

Это был финальный кукарек профессора, который далее пригладил растрепанные волосы, вернул из Ирландии блудную богатую тетку и сделал Эмму с братом ее наследниками.

Итак, выводы. Племянница очень старалась сделать роман в теткином духе, частично у нее получилось, а на большее, видимо, и рассчитывать не стоило – как известно, гениальность по наследству не передается. Труба вышла пониже, дым пожиже. Традиционно можно пожалеть, что Джейн Остин этот роман забросила, но что греха таить, у нас у всех есть заброшенные романы, которые почему-то перестали нас вдохновлять. Тем не менее всем любителям Джейн Остин «Младшую сестру» вполне можно рекомендовать.

(Правда, в отличие от оригинальных романов, которые можно перечитывать сорок раз и постоянно находить новые оттенки смысла, "Младшую сестру" уже второй раз читать неинтересно.)

25 декабря 2025
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика