Составитель Ивелина Дюлгерова
Переводчик Ивелина Дюлгерова
© Ивелина Дюлгерова, перевод, 2025
ISBN 978-5-0065-2357-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Дорогие ребята!
Эта книжка поможет вам выучить болгарский язык весело и интересно. В ней вы найдете любимые русские сказки, переведенные на болгарский язык.
Вы сможете не только читать сказки на болгарском языке, но и изучать новые слова и выражения. А чтобы вам было легче, в конце книжки есть словарик.
Читайте сказки, учите болгарский язык и получайте удовольствие!
Скъпи деца!
Тази книжка ще ви помогне да научите български език весело и интересно. В нея ще намерите любимите си руски приказки, преведени на български език.
Ще можете не само да четете приказките на български език, но и да изучавате нови думи и изрази. А за да ви е по-лесно, в края на книжката има речник.
Четете приказките, учете български език и се забавлявайте!
Сказка о репке
Дедка посадил репку.
Выросла репка большая-пребольшая.
Пошел дедка репку тянуть,
Тянет-потянет, вытянуть не может.
Позвал дедка бабку:
– Бабка, пойдем репку тянуть.
Пошли дедка с бабкой репку тянуть,
Тянут-потянут, вытянуть не могут.
Позвала бабка внучку:
– Внучка, пойдем репку тянуть.
Пошли дедка, бабка и внучка репку тянуть,
Тянут-потянут, вытянуть не могут.
Позвала внучка Жучку:
– Жучка, пойдем репку тянуть.
Пошли дедка, бабка, внучка и Жучка репку тянуть,
Тянут-потянут, вытянуть не могут.
Позвала Жучка кошку:
– Кошка, пойдем репку тянуть.
Пошли дедка, бабка, внучка, Жучка и кошка репку тянуть,
Тянут-потянут, вытянуть не могут.
Позвала кошка мышку:
– Мышка, пойдем репку тянуть.
Пошли дедка, бабка, внучка, Жучка, кошка и мышка репку тянуть,
Тянут-потянут – вытянули репку!
Приказка за ряпата:
Дядото посадил ряпа.
Израснала ряпа голяма-преголяма.
Отишъл дядото ряпата да вади,
дърпа-дърпа, не може да я извади.
Повикал дядото бабата:
– Бабо, ела ряпата да вадим.
Отишли дядото и бабата ряпата да вадят,
дърпат-дърпат, не могат да я извадят.
Повикала бабата внучката:
– Внучко, ела ряпата да вадим.
Отишли дядото, бабата и внучката ряпата да вадят,
дърпат-дърпат, не могат да я извадят.
Повикала внучката Жучка:
– Жучке, ела ряпата да вадим.
Отишли дядото, бабата, внучката и Жучка ряпата да вадят,
дърпат-дърпат, не могат да я извадят.
Повикала Жучка котката:
– Котке, ела ряпата да вадим.
Отишли дядото, бабата, внучката, Жучка и котката ряпата да вадят,
дърпат-дърпат, не могат да я извадят.
Повикала котката мишката:
– Мишке, ела ряпата да вадим.
Отишли дядото, бабата, внучката, Жучка, котката и мишката ряпата да вадят,
дърпат-дърпат – извадили ряпата!
Колобок
Жили-были старик со старухой. Испекла старуха колобок, положила его на окошко студить. А колобок взял и покатился – с окна на лавку, с лавки на пол, по полу к двери, через порог – и в сени, из сеней на крыльцо, с крыльца на двор, со двора за ворота – и покатился по дорожке.
Катится колобок, а навстречу ему заяц:
– Колобок, колобок, я тебя съем!
– Не ешь меня, заяц, я тебе песенку спою:
Я колобок, колобок,
По амбару метён,
По сусекам скребён,
На сметане мешён,
В печку сажён,
На окошке стужён.
Я от дедушки ушёл,
Я от бабушки ушёл,
От тебя, зайца, нехитро уйти.
И покатился колобок дальше. Катится, а навстречу ему волк:
– Колобок, колобок, я тебя съем!
– Не ешь меня, волк, я тебе песенку спою…
И дальше покатился. Катится, а навстречу ему медведь:
– Колобок, колобок, я тебя съем!
– Не ешь меня, медведь, я тебе песенку спою…
И снова покатился. Катится, а навстречу ему лиса:
– Колобок, колобок, я тебя съем!
– Не ешь меня, лиса, я тебе песенку спою…
Спела лиса песенку, а колобок и рад стараться:
– А теперь, лисонька, сядь на пенёк, да послушай мою песенку ещё разок.
Села лиса на пенёк, а колобок ей на нос – и запел свою песенку. Лиса обрадовалась, закрыла глаза и стала слушать. А колобок прыг с пенька – и покатился дальше. Катится, катится, а лиса за ним. Катится колобок по лесу, а навстречу ему охотники:
– Колобок, колобок, мы тебя съедим!
– Не ешьте меня, охотники, я вам песенку спою…
Только колобок хотел песенку спеть, как охотники его – бац! – и съели.
Питката
Живели дядо и баба. Изпекла бабата една питка, сложила я на прозореца да изстива. А питката взела, че се търкулнала – от прозореца на пейката, от пейката на пода, по пода към вратата, през прага – и в антрето, от антрето на верандата, от верандата на двора, от двора през портата – и се търкулнала по пътеката.
Търкаля се питката, а срещу нея заекът:
– Питке, питке, ще те изям!
– Не ме яж, зайче, ще ти изпея песничка:
Аз съм питка, питка,
По хамбара метена,
По сандъците стъргана,
Със сметана месена,
В пещ печена,
На прозореца охладена.
От дядо избягах,
От баба избягах,
От теб, зайче, не е трудно да избягам.
И се търкулнала питката нататък. Търкаля се, а срещу нея вълкът:
– Питке, питке, ще те изям!
– Не ме яж, вълчо, ще ти изпея песничка…
И пак се търкулнала. Търкаля се, а срещу нея мечката:
– Питке, питке, ще те изям!
– Не ме яж, мечке, ще ти изпея песничка…
И отново се търкулнала. Търкаля се, а срещу нея лисицата:
– Питке, питке, ще те изям!
– Не ме яж, лисичке, ще ти изпея песничка…
Спела лиса песенку, а колобок и рад стараться:
Изпяла на лисицата песничката, а питката се радва на старанието си:
– А сега, лисичке, седни на пънчето и послушай още веднъж песента ми.
Седнала лисицата на пънчето, а питката й на носа – и запяла своята песничка. Лисицата се зарадвала, затворила очи и започнала да слуша. А питката скочила от пънчето – и се търкулнала нататък. Търкаля се, търкаля се, а лисицата след нея. Търкаля се питката из гората, а срещу нея ловците:
– Питке, питке, ще те изядем!
– Не ме яжте, ловци, ще ви изпея песничка…
Само питката поискала да изпее песничката, когато ловците – бам! – и я изяли.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Русско-болгарский язык в сказках для детей», автора Ивелины Дюлгеровой. Данная книга относится к жанру «Учебная литература».. Книга «Русско-болгарский язык в сказках для детей» была издана в 2025 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке