«Леда без лебедя» читать онлайн книгу 📙 автора Габриэле д’Аннунцио на MyBook.ru
image
Леда без лебедя

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4 
(3 оценки)

Леда без лебедя

317 печатных страниц

Время чтения ≈ 8ч

2020 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Итальянский поэт, писатель и драматург Габриэле д’Аннунцио сочетал в своем творчестве романтизм, героизм, эпикурейство, эротизм и патриотизм. Он стал кумиром в России на рубеже XIX–XX веков. В эту книгу вошли два его романа: «Невинный», вдохновивший Лукино Висконти на создание одноименного фильма, и «Леда без лебедя», ода прекрасной незнакомке.

читайте онлайн полную версию книги «Леда без лебедя» автора Габриэле д’Аннунцио на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Леда без лебедя» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1892
Объем: 
570632
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
14 мая 2020
ISBN (EAN): 
9785386120740
Переводчик: 
Наталия Ставровская
Время на чтение: 
8 ч.
Правообладатель
1 434 книги

NeoSonus

Оценил книгу

Но разве можно так писать? Вот так слагать, но не стихи, а прозу? То ли Шекспир, разбитый на абзацы, то ли эхо Гёте. Я не знаю. Но такого я совершенно точно не читала и не знала, что так бывает, что вот так вот можно.
«Я не скрывал свое смятенье. Он умолк, отпил еще глоток – подлил немного жидкого огня туда, где заходилось обессиленное сердце»
Мрачная, волнующая, тревожащая душу повесть о предчувствии любви. О случайной встрече и роковом влеченье.
Готика Габриэле д'Аннунцио. Прекрасная Леда, восхитительная и таинственная…

Я читала эту книгу вслух, мне хотелось петь эти строчки. Я читала эту книгу в полной тишине осенней ночи. Мне хотелось читать так, чтобы ни один звук не отвлекал, даже собственный голос. Я оставляла закладку за закладкой, разбивая повесть на отрывки. Перечитывая любимые места по десять раз. Так редко, когда можно процитировать всего лишь одно предложение! О, нет! Вся соль становится понятна, если прочесть абзац до и после тех самых слов. Но даже так, хочу цитировать еще, делиться снова.

«Я расставался у калитки сада с нежным и назойливым созданием из тех, которые, в отличие от юношеской грезы Данте, упрямо держат на руках свою угасшую любовь, «легко прикрытую лишь алой тканью», не решаются никак ее похоронить и силятся заставить нас «уловками» терзать их драгоценное сердечко, уж не способное пылать»

Это что-то невероятное. Этот язык меня буквально ошеломил, я очень удивилась, встретив такой слог и стиль и впилась в книгу… Не представляю, как назвать это иначе. Не думайте, пожалуйста, что я намеренно сейчас пытаюсь подражать великому писателю-поэту, вовсе нет. Тем более, у меня выходит сплошь пафос. Но не могу иначе, «Леда» заражает словно вирус, и только-только дочитав, я попросту не вышла за пределы книги, и мыслю все еще в таком высокопарном стиле…. Но как же он хорош, на самом деле! Какие поразительно точные слова, метафоры и обороты речи. Какая глубина. Какой объем. Мир переполнен звуками и красками. Это не просто книга, это фейерверк. Хотя, напомню, готика классического стиля.

«Небо входит в нашу спальню, лишь когда погаснут лампы»

Высокая концентрация романтики, которую я не смогла переварить в «Может быть – да, может быть –нет» трансформировалась в этом произведении в нечто совершенно иное. Словно слабость превратили в силу. Запутанный и сложные язык метафор, где на три страницы описан поцелуй, сократился и сжался, как это бывает, когда нужно изложить мысль в стихах. И получилось нечто потрясающее…. Лично для меня невероятное.

«Полные отчаяния строки вошли отныне в мою плоть и кровь»

Такие вещи исцеляют душу словом. Не смыслом, а эстетикой, той самой красотой, что наполняет сердце и волнует кровь.

26 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

ulallume

Оценил книгу

Издание прекрасное с красивейшей обложкой, и тем обиднее.
Книга "Леда без лебедя" большей частью - почти 300 страниц из 350 содержит роман того же автора "Невинный".

Он оставил после себя столь смешанные чувства и неприятное впечатление, что не хотелось даже писать отзыв, чтобы никоим образом не соприкасаться с этой историей. Но я всё-таки напишу, в качестве предостережения, тем, кто столь же неосмотрительно, как и я, решится прочесть "Невинного", не зная сюжета.

Герой романа исследует глубины чувств, и даже больше, отдаётся в их власть, находя экстатическое опьянение в своих эмоция, будь то радость, влюблённость или бездны отчаяния. Все свои впечатления он тщательно описывает, вплетая чувственные образы природы вокруг - то исполненные любви россыпи соцветий роз и сирени, то печальные хрупкие ножки хризантем, в особые моменты настроения, напоминающие ему о смерти. И кажется, что к смерти он тяготеет больше. Когда его жена становится больна и особенно похожа на труп, он её страстно вожделеет.

В романе прослеживается сложная и строгая убеждённость в том, что страдания особым образом облагораживают человека, делая его почти святым. Поэтому, соответственно, тот, кто заставляет мучится, бесконечно ранит сердце, делает замечательную вещь - облагораживает другого.

Итак одурманенная, как главная героиня, запахом цветов, с кружащейся головой от переизбытков эпитетов и витиеватых чувств, я приближалась к финалу, совсем позабыв о начале. Так что это не будет спойлером.
Написанная на первой странице фраза столь резко бьёт, колет, что невозможно поверить в её правдивость. Но да, как главный герой и сказал - он убил Дитя. При чём смерть он будет описывать всё так же природно-натуралистично и объёмно.

Автор вначале даёт признание. А потом с особой изощрённостью, находя явное удовольствие в опьянении пороком и кружащим голову омутом безудержных чувств, ведёт к финалу, в котором нет разрешения накопившихся у читателя эмоций, нет покаяния и искупления. Даже больше, ознакомившись после романа с несколькими рецензиями, я обнаружила, что некоторые действительно подхватили явно видимую, но не сказанную идею автора - он мешал, так хорошо, что умер.

Читая экзальтированные излияния не покидало ощущение, что автор пишет под воздействием дурманящих веществ и находит удивительное удовольствие в ковырянии в пороках. На эти же мысли наводит и его биография.

"Леда без лебедя"

Краткое произведение, всего около 50 страниц, ютящееся в конце книги.

Один из героев говорит: "Знаешь ведь, я жизнь воспринимаю в образах."
Это очень многое объясняет в диалогах "Невинного". Странную логику автора в отношениях между героями можно объяснить лишь этой фразой, что жизнь он видит в образах, но подобно слепцу, не способен разглядеть перед собой характер человека, нацепляя на объект вожделения особый лик. Либо, что ещё хуже, как в "Невинном" - подменяя жизнь жены так, чтобы она могла трансформироваться в вымышленное создание. Этого не успевает случиться с героиней "Леды без лебедя", хотя главный герой себе уже успел придумать притягательный образ. Который разобьётся в глазах читателя, опять всплывёт тошнотворно-порочная история, конечно, полная аромата смерти.

Из плюсов, помимо поэтичности, и сновидческой иллюзорности фантазийных видений, наполняющих восприятие героев, хотелось отметить прекрасное чувство, которое сияет в этих историях - прощение.

28 марта 2021
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика