Ф. Шатобриан — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Ф. Шатобриан»

6 
отзывов

4.5

Бесплатно

AtalaФ. Шатобриан

Shishkodryomov

Оценил книгу

Содрогаясь в ужасающих муках, моя любимая отдала концы. Отдавая, она взяла с меня слово, чтобы я обратился в истинную веру. Я и так всегда был повернут в сторону собственной мамы. Не зря же ее у меня Верой зовут. Ну, да ладно. Нет бога кроме Чебурашки и Шапокляк пророк его. Чебурашка, отец наш небесный, взываю к огромным ушам твоим, прими благодать и позволь возкланяться тебе за пищу скоромную. Хотя, никогда не любил чебурашнину.
Короче, все очень просто, наглядно, проникновенно и, самое главное, без надуманных трагедий. Мопассан, определенно, Шатобриана читал.
Индейские девушки переведены как "индианки". "Индейки" было бы прикольнее.

9 октября 2015
LiveLib

Поделиться

3.8

Бесплатно

RenéФ. Шатобриан

AlaskaNedd

Оценил книгу

На мой взгляд, это произведение приторно-высокопарно-слезливо-сопливо. Уж, простите. Возможно, для французского пера того времени – это актуально, но сегодня человек более прагматичен и трезв. Я прочитала только ради ознакомления, так сказать, для «галочки». Прикоснулась к возвышенному и прекрасному. Спасибо автору. Французская литература всегда была чрезмерно изысканной и утончённой.
Но, нужно отдать должное, что пейзажные описания словом живописны, как акварельные рисунки. Писатель обладает неподдельным талантом. Красиво, но на один раз, так как устаёшь от плотного потока чувствительности, меланхолии и страдальческих настроений. Это как сходить в Третьяковскую галерею или Эрмитаж.
С первых страниц я даже ошибочно решила, что Рене предпочитает в любви мужчин, но впоследствии выяснилась другая подробность.

28 марта 2018
LiveLib

Поделиться

3.8

Бесплатно

RenéФ. Шатобриан

Unikko

Оценил книгу

Первое, что узнает любознательный читатель, открыв любой комментарий или статью, посвященную данному произведению (или не узнает, но найдёт подтверждение своим впечатлениям), что Ренэ – это французский Вертер. Как и в романе Гёте, у Шатобриана речь идёт о чувствительном и страстном молодом человеке, испытывающим аристократическое презрение к пошлости мира и пребывающим в противоречии с современным ему обществом.

Название повести «подсказывает», что история Ренэ автобиографична, действительно, основана она в значительной степени на воспоминаниях Шатобриана о своем детстве в Бретани и путешествии в Северную Америку в 1791 году, но одновременно Ренэ – это портрет «героя своего времени», у которого «болезнь века» - меланхолия - выражается в тоске по уничтоженному революцией прошлому и мечте о возвращении «вчерашней» великой эпохи.

Осуждая революцию и её последствия, Шатобриан одновременно критикует и просвещение как её философию. Поэтому помимо образа «нового героя» и призрака инцеста, что так смутил первых читателей книги (будто и не существовало много раньше Фамари и Амнона или легенды о добром грешнике Григориусе), основным мотивом романа является тема христианства. Как известно, повесть «Ренэ» вместе с романом «Атала» по задумке автора должны были служить иллюстрацией трактата «Гений христианства», в котором Шатобриан предпринимает попытку эстетизации веры - понимания религии как первопричины поэзии, источника откровений и озарений.

Из всех когда-либо существовавших религий христианская - самая поэтическая, самая человечная, самая благоприятная для свободы, для искусства и для словесности... Современный мир обязан ей всем - от земледелия до отвлеченных наук, от приютов, построенных для бедных, до храмов, возведённых Микеланджело и расписанных Рафаэлем...

Одним из умозаключений, изложенных в трактате, была идея о том, что люди могут и должны укрощать свои страсти посредством религии. Художественным изображением этого положения и стал эпизод повести, когда Амели одерживает при помощи религии победу над своей преступной страстью к родному брату.

Надо полагать, сейчас, спустя 200 лет, нам сложно в достаточной мере понять и оценить «Ренэ», поэтому предоставим слово уважаемому современнику: как говорил Пушкин (к слову, «крылатая фраза» «Привычка свыше нам дана / Замена счастию она» - изменённая цитата из «Ренэ») способность по заслугам оценить Шатобриана - эталон художественного вкуса...

4 октября 2013
LiveLib

Поделиться

4.5

Бесплатно

AtalaФ. Шатобриан

vika_paznikova

Оценил книгу

Определенно, люблю индейцев и их обычаи.

Симаган, вождь отряда, спросил, как меня зовут, и я ответил: "Мое имя Шактас, я сын Уталисси, сына Миску, которые сняли сотню с лишним скальпов с мускогульских воинов-героев". Тогда Симаган сказал: "Возрадуйся, Шактас, сын Уталисси, сына Миску: мы сожжем тебя в самом большом нашем селении". - "Да будет так!" - воскликнул я и затянул песнь смерти.

Меня вообще всегда поражало странное отношение к жизни и смерти, каковые имелись у индейских племен. Есть что-то в них такое потрясающе наивное, но в то же время мудрое. А еще всегда нравились индейские имена, обряды, праздненства, ну и, само собой, верования вкупе с божествами и мистическими существами, которым они поклонялись.

Описание бытия индейцев - тема излюбленная у многих писателей, но не у всех это дело получается. Шатобриану, в этом случае, повезло больше других. Нет, ну вы только вчитайтесь, вдумайтесь, каждое его предложение наполнено неподражаемой мелодикой:

Они расспрашивали меня о младенческих моих годах, о матери, даже о том, подвешивала ли она мою мшистую колыбель к цветущей кленовой ветви и укачивал ли меня ветерок подле гнезда с птенцами. Потом сыпались вопросы о моих сердечных делах: им надо было знать, видел ли я во сне белую косулю и нашептывала ли мне древесная листва в сокровенной долине, что пришла пора любить. Я с равным чистосердечием отвечал и родительницам, и дочерям, и женам воинов, я им говорил: "Вы сочетаете в себе все обольщения дня, и ночь любуется вами, словно каплями росы. Мужчина рождается из вашего лона, дабы пить молоко ваших сосцов и поцелуи ваших уст; вам ведомы магические слова, исцеляющие всякую горесть. Так говорила та, что даровала мне жизнь и уже вовеки не увидит меня. И еще она говорила, что девственница -- это таинственный цветок, который произрастает в заповедных местах".

Рене, конечно, отличается от всех тех авторов, что также изображали индейцев, от того же Купера или Рида. Хотя Шатобриан, как и перечисленные мною писатели, такой же романтик, и тоже с симпатией относился к нашим бронзовокожим братьям, в своих произведениях упор он всегда делает именно на христианских мотивах. Здесь слишком много текста посвящено вопросам веры и безверия, миссионерам и их деятельности, и принятию христианской веры индейцами.

"Атала" - довольно лиричная история о непреходящей любви христианки и язычника, о губительных страстях, ангельском смирении и нечеловеческих страданиях. Написано, конечно, душераздирающе, хотя в самом начале я не могла сдержать улыбки, когда читала о приключениях главного героя среди своих собратьев-индейцев.

Ну и, некоторые цветистые обороты речи определенно порадовали. Нынче такого и не встретишь. А, если и встретишь, то покрутишь пальцем у виска. :D

Как детеныш лани на скалистом склоне, бережно проникая языком в цветы розовых лиан, словно прилепляется к ним, так я прилепился к губам моей возлюбленной.
Дух воздуха отряхивал смолистый бальзам с лазоревых своих волос; крокодилы, лежавшие на берегах под тамариндами, источали слабый запах амбры.

Читать или не читать? - определенно, читать. Только осторожно, постепенно, понемногу, точно пробуете дорогое вино двухсотлетней выдержки. К такому тексту нужен свой подход, своя методика. Иначе просто унесете ноги, опьянев от дурманящего аромата, и больше никогда не вернетесь к дегустаторству. :D

21 июля 2014
LiveLib

Поделиться

3.8

Бесплатно

RenéФ. Шатобриан

kosminskaya

Оценил книгу

История любви сестры и брата очень трогательна. Даже сложно до конца заставить себя понять, какой была эта любовь. Я назову её платонической. Не могу по-другому смотреть на такие светлые чувства, на такие сильные жертвы. Сестра решилась на отречение от самой себя, от всего мира ради брата. А последний давно отрёкся от мира. Но мораль в том, что отречение - это не то, что делает человека счастливым. И лишь помещённый в общество, он обретает счастье.
Удивительной кажется мне эта мысль, потому что пару дней назад я читала Гофмана, который писал, что мир иллюзорный, творческий намного лучше простой и скучной реальности. И тут новая мысль Шатобриана. Я буду думать над этим вопросом. Но суть в том, что стоит мне только что-то твёрдо для себя решить, как книга меняет моё мышление, шатает устоявшиеся мысли и принципы.
Ещё пару слов о языке написания- однозначно великолепен. Описания- это просто сказка. Я впринципе не знаю людей, которые бы очень любили читать описания, но у Шатобриана они получились лёгкими и завораживающими. Немало мыслей писателя полны мудрости. Чего стоит только:

Время сделало только один шаг, и вид земли совсем изменился

Многие сравнения меня просто в предвосхищённый тупик ставили:

Сердце наше- инструмент неполный, лира, в которой недостаёт струн и на которой нам приходится выражать радость тоном, обычно выражающим скорбь.

Думаю, читателя с чутким сердцем и пылким умом эта книга тронет.

3 марта 2012
LiveLib

Поделиться

3.8

Бесплатно

RenéФ. Шатобриан

Kumade

Оценил книгу

Лишь тридцать страниц, но изрядно вспотел
Осиливши Шатобриана...
Так вот, где шагрени урвал Валантен
И тему Бальзак для романа!

Так вот, где почерпнута фраза была,
Что каждый конечно же слышал:
Мол, счастия место собой заняла
Привычка, что дадена свыше!

(Но это уже не Бальзак, а другой,
Который роднее, и ближе...
Хотя говорят, будто стал он Дюмой
И обосновался в Париже)

По кайфу надуманным горем страдать,
Пока не реальна причина —
Так вот, где зарыт и хандры волкодав,
И такса английского сплина!

А ведь сформулировал миссионер:
Презренье — ещё не величье;
Смотреть надо дальше — и всё один хер
Пардон мон франсэ — безразлично...

Но стоил, однако, месье ле виконт
Прочтенья и стойки на цирлах!
А вдаль поглядишь, так, опять же, на кой
Он ввёл романтизма бациллу?

29 сентября 2019
LiveLib

Поделиться