Always the Best Man
© 2012 by Fiona Harper
«Хитрости любви»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)
Если бы по роковой случайности Демиан Стоун родился женщиной, он мог бы стать объектом всеобщих насмешек. Есть поверье, что девушка, трижды побывавшая в роли подружки невесты, рискует никогда не надеть свадебное платье. Удвойте это количество, и любой суеверный человек с уверенностью скажет, что опрометчивая девушка вряд ли когда-нибудь выйдет замуж, а тетушки-сплетницы не упустят ни единой возможности напомнить несчастной, что время уходит и ей стоит выбрать хоть кого-то, чтобы не встретить старость в полном одиночестве.
Но вряд ли кто-то, включая подслеповатых тетушек-сплетниц, смог бы спутать Демиана с девушкой, и, конечно, он никогда не был подружкой невесты. А вот шафером он был уже шесть раз и никогда не слышал ни слова осуждения в свой адрес. Красавицы посылали откровенно зазывные взгляды, стремясь привлечь его внимание, ехидные тетушки одобрительно кивали, а друзья хотели быть на него похожими.
И, конечно, Демиану не было никакого дела до глупых суеверий. Очередное предложение стать шафером было для него лишь подтверждением того, что друзья уважают его и считают ценным союзником в таком непростом деле, как свадьба. Вероятно, он даже должен был чувствовать себя польщенным.
Сейчас Демиану оставалось радоваться тому, что за свою жизнь он успел побывать на стольких свадьбах. Ему понадобится весь его опыт, чтобы пережить сегодняшний день.
Уже шесть раз он продевал розу в петлицу, стоял рядом с другом у алтаря и, затаив дыхание, ждал появления невесты, но никогда прежде его сердце не билось о ребра с остервенением спятившей заводной обезьянки. С другой стороны, еще никогда за дверью не стояла, готовясь пройти по проходу, женщина его мечты.
Демиан перевел взгляд на своего лучшего друга, и Люк ответил ему счастливой улыбкой. Оставалось радоваться тому, что именно Люк сейчас стоит рядом с ним у алтаря. Вряд ли Демиан смог бы справиться с собой, если бы женихом Сары оказался кто-то другой. Он попытался улыбнуться в ответ, но скованные нервной судорогой губы смогли изобразить лишь кривую усмешку.
В этот момент двери церкви распахнулись. По рядам прокатилась волна — все гости разом обернулись, чтобы посмотреть на вошедшую. Заиграл орган.
Прежде чем поднять взгляд, Демиан несколько раз глубоко вдохнул, пытаясь подготовиться к тому, что увидит, ведь одного взгляда будет достаточно, чтобы будущее, которого он так боялся, овеществилось и стало неотвратимым.
Только когда Люк, заметив замешательство Демиана, незаметно ткнул его локтем под ребра, он резко выдохнул и поднял глаза.
Невеста была прекрасна. И не важно, какое на ней было платье, Демиан даже не взглянул на него, ведь Сара Мортимер совершенна, а совершенство не нуждается в том, чтобы его подчеркивали. Он понял это еще при первой встрече, когда она сидела за стойкой в переполненном баре и звонко смеялась над какой-то шуткой Люка. Тогда Демиан узнал, что чувствует человек, влюбившийся с первого взгляда, — по ощущениям очень похоже на лобовое столкновение с грузовиком.
Но сегодня и весь остальной мир узнает о том, что Сара — истинное совершенство. Классическое белое шелковое платье, букет лилий, перевязанный длинной белой лентой, золотистые мягкие локоны, струящиеся по обнаженным плечам, нежная фарфоровая кожа, бездонные глаза, скрытые сейчас под вуалью, прикрепленной к изящной диадеме. Само воплощение красоты, элегантности, ума и доброты, без единого изъяна, если не считать неспособности выбрать себе правильного мужчину.
Демиан со свистом выдохнул сквозь сжатые зубы. Прошла вечность перед тем, как подружки невесты проплыли мимо него на свои места. Ну точнее, почти все проплыли, потому что с такой подпрыгивающей походкой, как у главной подружки невесты, практически невозможно пройти по проходу, сохранив хотя бы намек на грацию и изящество. Похоже, дурной вкус Сары на мужчин распространялся и на ближайших подруг — ничем иным Демиан не мог объяснить ее дружбу с Зоуи Сент-Джеймс.
Если Сара была изящной, спокойной и уверенной в себе блондинкой, то Зоуи казалась слишком… Хотя это слово могло быть применено практически к любому из ее качеств. Слишком шумная, слишком резкая, слишком энергичная, слишком раскованная. Как ее вообще пустили в церковь с таким декольте?
Одно ее присутствие в поле зрения действовало Демиану на нервы. А может, дело было в ее жутких духах, от которых у него слезились глаза?
Зоуи поймала его взгляд и с дерзкой улыбкой вздернула точеный подбородок. Она знала, что раздражает его, и, похоже, ее это совершенно не смущало. Господи, неужели она не может оставить его в покое хотя бы сегодня? Потому что Демиан был уверен, что она делает это — что бы она ни делала — нарочно!
В этот момент последняя из подружек невесты прошла на свое место, и оказалось, что Сара уже стоит прямо перед ним. Из головы Демиана тут же вылетели все вызыващие декольте, дерзкие улыбки и рыжие кудри, выбившиеся из сложной прически. Она чуть улыбнулась Демиану уголком идеально очерченных губ. К сожалению, он не смог вернуть ей улыбку — сведенные судорогой губы отказались подчиняться хозяину. И все же, когда их глаза встретились, что-то проскочило между ними — какая-то искорка, какое-то сладко-горькое чувство, которое будет терзать его бессонными ночами, заставляя сердце ныть, а пальцы в бессилии сжимать жаркие простыни…
Но через мгновение наваждение развеялось, потому что отец Сары уже вкладывал ее тонкую изящную руку в широкую ладонь Люка.
Жених и невеста с сияющими улыбками повернулись к священнику, а Демиану осталось лишь глубоко дышать, пытаясь унять боль, тисками сжавшую его бедное сердце. Он успешно скрывал свои чувства последние восемнадцать месяцев и не собирался испортить все сейчас.
Служба постепенно продвигалась к концу. Гости поднялись со своих мест и запели гимн любви, правда, из-за излишнего энтузиазма, с которым пожилая органистка била по клавишам, их голоса были едва слышны. Тилли, кузина Сары, ткнула Зоуи острым локотком под ребра и, склонившись к ее уху, зашептала:
— Посмотри, какой привлекательный шафер! Повезло тебе! Как главная подружка невесты, ты имеешь право претендовать на лучшего холостяка на свадьбе.
Зоуи украдкой взглянула на мужчину, привлекшего внимание Тилли, и едва заметно передернула плечами. Одному Богу известно, как Демиану Стоуну удается выглядеть так сексуально, распевая свадебный гимн и, в отличие от многих других гостей, даже попадая в ноты.
— Ну, если тебе нравятся такие, как он…
Такие идеально сложенные высокие красавцы-брюнеты с длинными ногами, широкими плечами и предельно раздражающей аурой собственного превосходства. И недоступности. Казалось, он отделен от окружающих тонким, но непроницаемым стеклом, как драгоценный музейный экспонат.
— Что?! — зашипела ей в ухо Тилли, чем заслужила осуждающий взгляд от матери невесты, женщины, которая в дурном настроении — то есть почти всегда — наводила ужас даже на неукротимую Зоуи.
Страшно было даже представить, что очаровательная и нежная Сара с возрастом превратится в подобную горгону. Хотя кто знает, насколько сильно испортят годы ее собственный характер?
— Ты ослепла? — возмущалась тем временем Тилли — признанная черная овца благовоспитанного семейства Мортимер могла позволить себе игнорировать недовольные взгляды тетушки. — Он великолепен!
Зоуи решила так не рисковать и лишь покачала головой. Но даже этого едва заметного движения хватило, чтобы на ее лицо упал очередной огненно-рыжий вьющийся локон. Она хотела привычно сдуть его, но поймала на себе испепеляющий взгляд горгоны и аккуратно заправила его за ухо.
Стараясь не смотреть в сторону матери Сары, Зоуи вновь наткнулась взглядом на предмет их с Тилли дискуссии. Нет, она вовсе не была слепой. Но и глупой она тоже не была, а значит, прекрасно понимала, что этот потрясающий мужчина никогда не заинтересуется такой девушкой, как она.
Когда Демиан Стоун смотрел в ее сторону, на его лице появлялась плохо замаскированная гримаса неодобрения, граничащего с презрением. Такое отношение со стороны мистера Совершенство задевало Зоуи, и она никогда не отказывала себе в удовольствии лишний раз поддразнить его — в конце концов, жизнь слишком коротка, чтобы отказывать себе в такой мелочи, как возможность увидеть пламя гнева в глазах этой совершенной статуи. Пару раз она почти достигла своей цели, но «почти», как говорится, не считается. Зоуи хотела настоящего фейерверка эмоций.
Но не сегодня. Сегодня она не сделает ничего, что могло бы расстроить Сару, а ее лучшая подруга почему-то абсолютно уверена в том, что мистер Демиан Стоун — воплощенный идеал. Конечно, в глазах Сары он немного недотягивает до ее обожаемого Люка, но уверенно занимает почетное второе место.
Люк и Сара еще две недели назад решили, что им не нужен фейерверк, которым многие пары любят завершать свадебные церемонии. Вряд ли они обрадуются незапланированному салюту, пусть и локализованному в теле одного из гостей…
Обернувшись к Тилли, Зоуи состроила гримаску, выражавшую ее отношение ко всеми любимому шаферу… Упс! Горгона, уже не скрывая раздражения, уставилась на них, и, если Зоуи не хотела увидеть шипящих змей, выбирающихся из-под элегантной серебристо-серой шляпки матери Сары, ей пора было вспомнить о приличиях.
Что ж, полномасштабную атаку на Демиана Стоуна придется отложить до лучших времен. Но ведь это не исключает маленьких шалостей в его адрес?
— Ты собираешься это есть?
Вопрос вернул Демиана к реальности, и он с сомнением заглянул в свою тарелку. В качестве десерта гостям подали торт безе со свежими фруктами, но, занятый своими мыслями, Демиан успел раздробить его и ровным слоем размазать по тарелке, словно пытался превратить в традиционный английский десерт итон-месс. Но белая от крема вилка в руке безмолвно свидетельствовала о его личном участии в надругательстве над несчастным тортом.
— А что не так с твоим тортом? — сухо поинтересовался Демиан, наконец взглянув на сидящую напротив подружку невесты.
Найти бы того, кто составлял план посадки гостей, и сказать ему пару ласковых. Ни на одной из шести свадеб, где он отрабатывал до совершенства роль шафера, Демиану не доставалось настолько неудачное место. Этот день был достаточно плох и без необходимости несколько часов вести застольные беседы с Зоуи Сент-Джеймс.
— Он был божественен, — приторно улыбнулась его соседка. — Но слишком мал, поэтому я с удовольствием спасу от медленной экзекуции вашу порцию.
Демиан бросил на торт такой недовольный взгляд, словно несчастный десерт был в сговоре с подружкой невесты, и пододвинул его к Зоуи, с трудом подавив желание напомнить ей о пользе подсчета калорий для женской фигуры.
— Угощайся.
— Спасибо. — Улыбка стала еще более сладкой и от этого еще более раздражающей.
Не желая смотреть на то, как подружка невесты расправляется с многострадальным тортом, Демиан сфокусировал взгляд на отвратительной розовой шляпке, маячившей за соседним столом, и попытался усилием воли ускорить время. Официальная часть подползала к концу, а это значило, что скоро он сможет перевести дух. Может быть, даже удастся расслабить мышцы, которые свело болезненной судорогой в тот самый момент, когда Сара сказала «да».
Всегда только шафер…
Это начинало казаться Демиану дурной шуткой. Конечно, ему льстило доверие друзей, жаждущих возложить на него столь почетную роль, но он все чаще чувствовал себя чужим на этом празднике жизни. Они один за другим находили свои половинки и женились, а он оставался в одиночестве. Демиан чувствовал себя как неудачливый жокей, перед которым при объявлении старта забыли открыть ворота и ему остается лишь стоять и с тоской смотреть на удаляющихся за поворотом друзей.
Это чувство усугубилось в тот момент, когда лучший друг объявил о том, что сделал предложение единственной женщине, на которой Демиан готов был жениться.
— Ты даже не представляешь, что теряешь, — промурлыкала Зоуи, отправляя в рот очередной кусочек торта.
Демиану пришлось приложить немалое усилие воли, чтобы сохранить хотя бы внешнюю невозмутимость. Он прекрасно знал, что именно теряет сегодня, ведь от прекрасной потери его отделяли всего три кресла.
Он отвернулся, не желая смотреть на истребляющего десерты монстра, но тут же пожалел об этом, встретившись взглядом с Сарой. Она очаровательно улыбнулась и одними губами спросила, все ли в порядке. Демиан ответил ей широкой улыбкой, которой он уже несколько часов дурачил всех присутствующих.
Будь проклята эта Зоуи. Из-за ее несуразной просьбы он на мгновение забыл о необходимости контролировать выражение лица. Ну почему его не могли посадить напротив матери Сары? Уж эта блюстительница этикета не дала бы ему расслабиться ни на секунду.
В этот момент со своего места поднялся отец невесты и постучал вилкой по бокалу, привлекая всеобщее внимание. Сотни гостей повернулись к главному столу, так что Демиан тут же подобрался и вернул на лицо дежурную улыбку: нельзя было допустить, чтобы кто-нибудь заподозрил, что радость шафера за молодых — лишь результат его актерского таланта.
Контроль за выражением лица оттянул на себя практически все внимание Демиана, поэтому речь Колина Мортимера он слушал вполуха. Ни одного лишнего жеста, ни одного взгляда в роковую сторону. Никто не должен разглядеть, что скрывается за маской идеального шафера…
Слова тоста текли мимо него как вода. Обычные поздравительные фразы, которые он слышал не раз… Но у Колина оказался козырь в рукаве.
— Мы с Брендой, — Колин Мортимер положил руку на плечо жене, — хотим, чтобы медовый месяц нашей милой девочки был поистине незабываемым. Мы знаем, что Люк и Сара собирались отправиться в небольшое путешествие вдоль южного побережья на своей обожаемой яхте, но мы решились немного усовершенствовать этот план.
Демиан резко выпрямился и обратился в слух. Он знал, как долго Люк планировал этот медовый месяц. Что могло быть лучше бесконечно долгого плавания на «Мечтательнице» наедине с любимой женщиной? Демиан готов был отдать правую руку за то, чтобы оказаться на его месте, но, к сожалению, никто не горел желанием заключить с ним подобную сделку.
Но что будет теперь? Конечно, Люк не сможет отказать своему тестю, улыбнется и согласится на отдых в роскошном до тошноты отеле, но медовый месяц будет безнадежно испорчен.
Привыкший находить выход из любой ситуации, Демиан уже задумался о том, как убедить Колина отказаться от его подарка, когда отец невесты достал из кармана узкий конверт и протянул его Люку:
— Здесь два билета на самолет, который доставит вас на Виргинские острова, и договор на трехнедельную аренду яхты.
Ответом ему стали восхищенные крики и аплодисменты гостей. Сара радостно смеялась и обнимала отца, Люк с энтузиазмом жал ему руку. И неудивительно, ведь Люк мечтал бороздить бирюзовые воды Карибского моря с тех самых пор, как они вместе учились в летней школе парусного спорта. Демиан невидяще смотрел на счастливого тестя и не мог пошевелиться. Почему он сам не сделал им такого подарка? Ведь он знал о мечте Люка. В конце концов, именно парусный спорт сделал их лучшими друзьями.
«Ты знаешь почему», — ответил ему внутренний голос.
Да, Демиан знал. Он позволил чувству вины, терзавшему его с тех самых пор, когда он понял, что любит невесту друга, помутить его рассудок. Чувству вины и ревности. Он изо всех сил старался избежать этого. Искренне желал им обоим счастья. По крайней мере, искренне желал желать. Но не мог справиться с ревностью, кислотой разъедавшей его душу.
Когда сто пятьдесят гостей встали со своих мест, чтобы вместе с Колином и его женой выпить за счастье молодых, Демиан поднялся вслед за ними. Внешне он был спокоен — сказывался опыт предшествовавших свадеб, — но внутри у него все клокотало. Он был даже немного удивлен, что шампанское в его бокале не дрожит.
А затем отец невесты повернулся к нему, чуть кивнул и опустился на свое место. Это означало, что настала очередь шафера произнести тост. Демиан вдруг почувствовал, что его ноги стали ватными, и он был вынужден незаметно опереться на край стола, чтобы удержаться в вертикальном положении.
Настал его черед говорить речь, поздравлять и… лгать!
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Хитрости любви», автора Фионы Харпер. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Зарубежные любовные романы», «Короткие любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «страстная любовь», «любовные интриги». Книга «Хитрости любви» была написана в 2012 и издана в 2014 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке