Запахи медленно достигали его комнаты, напоминая, что на кухне был кто-то новый, кто-то, сильно отличающийся от остальных, кто, сам того не зная, мог стать причиной больших перемен.
В послесловии к этой книге автор признается, что начал обдумывать её сюжет отчасти из-за матери, попросившей написать "что-нибудь для нее", то есть рассказ для женщин, к которому она могла быть почувствовать себя причастной.
Следом Муньес выдает и вовсе прекрасную в устах его пола сентенцию: "Лично я не считаю, что есть мужская и женская литература, как и сказки, игрушки и профессии для мальчиков и девочек... Мы, люди создаем ярлыки, чтобы быстрее понимать реальность, и в значительной степени, если можем, даже подгоняем ее под наше представление".
Именно поэтому данный роман, как считает автор, предназначен для читателей вообще, а не только для женщин, ведь "существует лишь рассказ, лучше или хуже изложенный, и все".
Если до послесловия я еще сомневалась, не поставить ли книге оценку на полбалла ниже по причине немилосердно слитого главзлодея, то после таких рассуждений все сомнения отпали: книгу хочется поддержать вне зависимости от личной оценки завершения одной из многих сюжетных линий.
Действительно, кто сказал, что "Кухарка из Кастамара" хороша только в роли чисто женской исторической мелодрамы?
Куда больше, чем всяким Джейн Остин и Бронте, этот толстый том наследует приключенческим романам Александра Дюма с его королевами Марго, графами Монте-Кристо и прочими классическими хрониками, где интриги чередуются с любовью, особенности жизни при дворе - с грязными закоулками столичных улиц и казематами тюрем, а на каждого благородного героя найдется свой негодяй со шпагой, ядом и хитрым планом.
Дюма ведь читали далеко не только женщины, хотя оценивать его многотомные продолжения историй мушкетеров сотоварищи иначе как остросюжетную мыльную оперу в наши дни затруднительно.
Да, "Кухарка" - это примерно такое же остросюжетное мыло, вобравшее в себя чуть ли не все возможные тропы и повороты жанра, но она очень увлекательно читается, под завязку набита яркими персонажами и превосходно переведена, так что вы ей сделаете?
Завязка главной сюжетной линии точно изложена в аннотации.
Имеющая хорошее образование и манеры сеньориты Клара Бельмонте (точный возраст её не указан, но есть намеки, что ей уже за тридцать) после смерти отца-врача вынуждена зарабатывать себе на жизнь сама. К счастью, её мать превосходно готовила и научила дочь многим удивительным рецептам. К несчастью, та же мать отправилась в изгнание вместе со своим попавшим в опалу нанимателем, а у Клары на фоне следующих одна за другой семейных трагедий развилась агорафобия, и теперь она не может даже толком сменить место работы, ведь туда придется еще как-то добираться.
Судьба, однако, всё же подбрасывает девушке шанс устроиться в поместье одного из главных аристократов страны - на кухню Кастамара.
Удалившийся от королевского двора герцог дон Диего де Кастамар живет уединенно и лишь раз в год открывается миру - устраивает у себя пышные празднования в честь дня рождения погибшей 9 лет назад супруги.
Клара вступает в число его слуг за неделю до очередного такого трехдневного приема и почти сразу попадает не только в паутину взаимоотношений слуг и господ, но и в поле зрения неожиданно заинтересовавшегося ею герцога.
На дворе тем временем Испания 1720 года, и страна еще не до конца оправилась после войны за испанское наследство.
Детали противостояния Габсбургов и Бурбонов в книге подаются лишь фоном и не дают толкового представления об этом значимом эпизоде европейской истории, однако сильно сказываются на мотивации некоторых персонажей.
Маркиз Энрике де Аркона в свое время сделал ставку не на того правителя, а еще влюбился не в ту женщину, и теперь горит жаждой мести своему главному сопернику на всех фронтах - герцогу Кастамару.
Бывший солдат Эрнальдо де ла Марка не нашел себя в мирной жизни и угодил в очередь на виселицу, а потому без возражений принял в качестве нанимателя отвратного интригана, который спас ему жизнь.
Кое-кто из слуг Кастамара связан родственными узами с представителями враждебной стороны, постукивал туда о здешних планах, а теперь раскаивается и много терпит от человека, о том прознавшего.
Сложных личных траекторий и взаимодействий хватает и без привязки к давним военным маневрам.
Экономка и дворецкий Кастамара меряются властью и чуть не рвут слуг на части в попытках доказать друг другу, кто здесь главнее.
У герцога благодаря доброму сердцу давно почившего отца есть сводный брат, дон Габриэль - темнокожий, которого, конечно, не принимают в приличном обществе, несмотря на все его изысканные наряды и манеры, хотя правила поместья делают всё возможное для его поддержки.
Рядом с герцогом также обретаются пара друзей с порочными любовными историями в анамнезе, дама полусвета по имени Амелия с личными секретиками, загадочная донья Соль со вторым мужем-тюфяком, старый садовник с добрыми намерениями и еще, конечно, мать, вообще без царя в голове.
Все они попеременно будут отыгрывать жертву, игрушку и орудие в чужих руках, мня себя кукловодами, но почти до финала всухую проигрывая инфернальному дону Энрике, который, как мы помним, сильно обижен на Кастамара и сплетает вокруг него такую густую сеть интриг, что перестаешь удивляться объему этой книги в 875 страниц.
Повествование делится на 4 части с тремя таймскипами по несколько месяцев.
История подается в формате описывающих события конкретного дня глав, разделенных на небольшие части, рассказываемые в третьем лице, но с точки зрения различных персонажей. Это позволяет автору залезть в голову почти ко всем участникам событий (а их там немало) и лучше показать их тайные страхи и основанную на них мотивацию поступков.
Изложение происходящего в настоящем перемежается воспоминаниями о прошлом, поскольку буквально каждый тут время от времени пускается в осмысление собственной предыстории, определяющей его или её восприятие и действия.
Скачущий таким манером между самыми разными нарративами текст отлично увлекает и вовлекает, а развитие событий одновременно на нескольких направлениях держит в тонусе, не давая совсем уж расслабленно плыть по волнам очень близкого к переводам велеречивой классики романа.
Единственное, что сильно разочаровало меня по прочтении (аккуратные отсылки к "Ребекке", "Джейн Эйр", "Опасным связям" и прочей готике и историческим приключениям меня абсолютно не расстроили, а лишь поддержали нужное настроение) - это бесславный конец главного злодея.
Дон Энрике с его сложносочиненными планами на протяжении всей книги выглядел отъявленным социопатом, который будто замахивался на нечто гораздо большее и уж точно не заслуживал погибнуть так просто и во всех отношениях разочаровывающе.
В гораздо меньшей степени, но тоже неприятно задела затянутость развязки.
Кульминация главных интриг случается примерно за 110 страниц до финала, и последующее раздавание всем сестрам по серьгам и подведение итогов занимает неоправданно много пространства.
А еще я совершенно не поняла пометки "Содержит нецензурную брань" на задней обложке - мата в тексте не обнаружено, а немногочисленные интимные сцены прописаны разве что чуть более развязно, чем знаменитая сцена брачной ночи в "Руслане и Людмиле" Пушкина.
Впрочем, несравнимо большую часть книги я наслаждалась чтением, подпрыгивала от неожиданных и скандальных поворотов сюжета, потирала руки в предвкушении реализации планов антагонистов и переживала буквально за каждого, включая ударившуюся в доносительство посудомойку и даже злобную экономку (которая, кстати, тоже заслужила свой красивый заключительный аккорд).
Чувственная ватрушка со сладким клубничным вареньем?
Безусловно.
Но так ли уж сильно она отличается качеством от давно знакомой нам классики?
Сомневаюсь.
Счастье находится на узком пути между попыткой не слишком задумываться о завтрашнем дне и стремлением не слишком поддаваться воспоминаниям о дне вчерашнем.
Приятного вам шелеста страниц!