Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Дело о коте привратника

Читайте в приложениях:
824 уже добавили
Оценка читателей
4.35
Написать рецензию
  • CulinaryCat
    CulinaryCat
    Оценка:
    5

    Мое знакомство с Гарднером началось именно с этой книги. Что сказать, как оказалось детективов про Перри Мейсона около 80 штук и это не первая книга серии, но это никак не отразилось на произведении.
    Вполне свой законченный и однозначный сюжет, одно дело в одном произведении. Жаль, что коту посвещено не так много, как хотелось бы...

  • valentina19841
    valentina19841
    Оценка:
    2
    Пока это самый интересный детектив о П. Мейсоне из всех прочитанных, возможно благодаря очарованию кота.
  • Оценка:
    Интересный сюжет
  • Rossi_555
    Rossi_555
    Оценка:

    Знаменитый адвокат Перри Мейсон берется защищать интересы... персидского кота. Ведь вокруг ни в чем не повинного животного развернулась убийственная борьба за наследство. Перри Мейсону предстоит подключить все свои связи, знания и логику, чтобы разобраться в нескольких убийствах и спасти от суда несправедливо обвиненную женщину.

    Роман интересный и захватывающий, скучать мне не приходилось.
    Кроме всего прочего, Перрик и Делла успели пару раз поиграться в мужа и жену ))) Перрик, как всегда, весь такой посвящённый делу, а вот его верная спутница не преминула воспользоваться ситуацией и два раза поцеловала своего неприступного шефа )))
    Да, все же помнят, что я пытаюсь собрать в кучку всю информацию об отношениях Перрика и Деллы? Так что новая порция романтических цитат:

    - Ты — смесь ребенка и великана. Мне кажется, ты скоро превратишься в кого-то ужасного. Так и хочется сказать: «Не пей водицы!»
    — Материнские чувства? — Мейсон улыбнулся еще шире. — Когда ты заполняла бланк, поступая на работу, я узнал, насколько ты моложе меня. Лет на пятнадцать, кажется.
    — Какая галантность! Изучая твои судебные протоколы, я могла бы выяснить, насколько ты мне льстишь.
    Мейсону ответил заспанный голос.
    — У меня входит в привычку будить тебя, Делла, — сказал он. — Ты бы не хотела тайно бежать с возлюбленным? — Он услышал ее быстрое, прерывистое дыхание. — То есть, — пояснил Мейсон, — надо, чтобы некая особа поверила, что ты собираешься бежать с возлюбленным.
    — А, — сказала она без всякого выражения. — Так, да?
    Мейсон зажег сигарету, предложил Делле. Она взяла ее, он раскурил для себя другую.
    — Извини меня, Делла, — сказал он, — но ты — единственная моя знакомая, которой я могу доверять.
    — Во время свадебного путешествия? — сухо спросила она.
    — Во время свадебного путешествия, — бесстрастно ответил он.
    Делла яростно вцепилась в руль, шины заскрипели, машина скользнула налево, к стоянке возле вокзала.
    — Вовсе не обязательно по дороге собирать квитанции штрафов за нарушения, — заметил он.
    — Заткнись! — огрызнулась она. — Я просто хочу собраться с мыслями. К чертям твои квитанции!
    Он вышел из машины, обошел ее и остановился на тротуаре, сняв шляпу. Делла сидела очень прямо. Юбку она приподняла, чтобы свободнее было управлять машиной, и ноги ее соблазнительно приоткрылись. Подбородок вздернулся, взгляд стал вызывающим.
    — Что-нибудь еще? — улыбнулась она ему.
    — Да, — сказал он, — порепетируй роль невесты в свадебном путешествии и перестань называть меня шефом.
    — Отлично, дорогой… — сказала она и прижалась к его губам своими. Прежде чем он опомнился, Делла отъехала, машина просвистела точно пуля, а Перри Мейсон остался стоять на тротуаре, моргая в удивлении. На его губах виднелись следы помады.
    Мейсон услышал, как хихикнул мальчишка-газетчик. Адвокат коротко усмехнулся, вытер губы и устремился к телефонной будке.
    — Когда начнется свадебное путешествие? — спросила она.
    — Как только я из гаража выйду, — улыбнулся он.
    — Ты хочешь настоящего свадебного путешествия?
    Он резко вскинул на нее взгляд.
    — Я хочу сказать, — глаза ее приобрели самое невинное выражение, — тебе нужно, чтобы было похоже на настоящее свадебное путешествие?
    — Конечно.
    Она кивнула и усмехнулась.
    — Дьяволенок ты, — сказал Мейсон, как только закрылась дверь. — Что это за суматоха с рисом? А башмак зачем?
    Глаза ее были абсолютно невинны.
    — Я думала, ты хочешь, чтобы все выглядело убедительно, — сказала она. — Надо же было что-то сделать. Ты-то не больно похож на жениха — никакой любви ко мне не продемонстрировал.
    — Женихи не целуют невест в вестибюлях отелей, — возразил он. — А ты что, в самом деле плакала? Было очень похоже.
    Делла Стрит проигнорировала его вопрос.
    — Видишь ли, я ведь ни разу не была замужем. Я знаю лишь то, что читала и что рассказывали мне подруги. Что мы теперь будем делать? Пойдем под ручку любоваться закатом?
    Мейсон схватил ее за плечи и слегка встряхнул:
    — Хватит тебе, дьяволенок! Перестань дурачиться. Ты помнишь свою роль?
    — Конечно.
    Мейсон кивнул мальчику, пошел к двери, неловко обернулся и сказал Делле Стрит:
    — До свидания, дорогая.
    Она кинулась к Мейсону с распростертыми объятиями, обхватила за шею, нагнула его голову и неистово прижалась к нему, губы ее нашли его губы и приникли к ним в долгом поцелуе. Когда девушка отпустила его, лицо Перри Мейсона выражало растерянность. Он быстро придвинулся к ней.
    — Делла, — сказал он, — ты…
    Она оттолкнула его со словами:
    — Поспеши, Уотсон, чтобы успеть на этот самолет. (с)
    Читать полностью
Другие книги подборки «Коты как герои книг»
Другие книги серии «Перри Мейсон»