Читать книгу «Тайна затерянной горы» онлайн полностью📖 — Энид Блайтон — MyBook.
image

Энид Блайтон
Тайна затерянной горы

Enid Blyton

The Secret Stories

THE SECRET MOUNTAIN

Enid Blyton®

Enid Blyton’s signature is a Registered Trademark

of Hodder and Stoughton Limited

Text ©Hodder & Stoughton Limited

Illustrations © Hodder & Stoughton Limited

All rights reserved.

The moral rights of the author and illustrator have been asserted.

First published in Great Britain in 1941 by Basil Blackwell.

Серия «Таинственные истории»

© Гончарова Е. Б., перевод на русский язык, 2020

© Соколов Е. Р., иллюстрации, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2020

Machaon®

* * *

Глава первая
Начало приключений


Ранним ясным, солнечным утром четверо детей стояли на жёсткой траве большого аэродрома, наблюдая, как двое механиков деловито проверяют двигатели сверкающего белого самолёта.

Дети немного печалились: они пришли попрощаться с отцом и матерью, которые улетали в Африку.

– Здорово, когда твои папа и мама – знаменитые лётчики и совершают всевозможные чудесные полёты, – заметил Майк. – Но когда они уезжают в далёкие страны, уже не так весело!

– Ну, они скоро вернутся, – улыбнулась Нора, сестра-близнец Майка. – Пройдёт всего неделя, и мы снова их увидим.

– Мне почему-то кажется, что это будет дольше, – мрачно произнёс Майк.

– Не каркай! – испугалась Пегги. – Джек, ну скажи ему – так же нельзя!

Джек рассмеялся и хлопнул Майка по плечу:

– Не унывай! Через неделю ты будешь встречать их на этом же месте, а вокруг будут толпиться операторы и газетчики, чтобы сфотографировать тебя, сына самых знаменитых пилотов в мире!

Подошли отец и мать детей, одетые в лётные костюмы. Они расцеловали и обняли ребят.



– Не беспокойтесь о нас, – сказала миссис Арнольд. – Скоро вернёмся. Читайте газеты, там каждый день будут заметки о нашем рейсе – над какими местами мы уже пролетели. Когда мы вернёмся домой, у нас будет прекрасная вечеринка. Вам всем разрешат не спать до одиннадцати часов!

– Ну, дела! – рассмеялся Джек. – Придётся всю неделю спать подольше, чтобы подготовиться к такой поздней вечеринке!

Шутка была незамысловатая, но все были рады посмеяться над ней. Дети и взрослые снова обнялись на прощание, и оба лётчика забрались в кабину своего крошечного самолёта.

Капитан Арнольд должен был пилотировать самолёт на первом этапе полёта. Он помахал рукой детям. Они помахали в ответ. Двигатели самолёта взревели, и машина мягко заскользила по траве, слегка подпрыгивая на ходу.

Словно лапки птицы, колёса оторвались от земли, и лёгкий белый самолёт поднялся в воздух. Он дважды сделал круг, набрал высоту, а затем взял курс на юг, оставляя в небе тающий след.

Грандиозный полёт начался!

– Ну, думаю, родители побьют ещё один рекорд, – сказал Майк, наблюдая, как самолёт превращается в крошечное пятнышко в голубом небе. – Чего приуныли? Пойдём выпьем лимонада с булочками.

Вскоре ребята сидели за маленьким столиком в буфете аэродрома. Они были так голодны, что заказали целых двенадцать булочек.

– Ну и везёт же нам, что мы на пару дней оторвались от школы, – сказал Майк. – Жаль, у нас билеты на поезд уже на сегодня. А было бы здорово сходить в кино или ещё куда-нибудь.

– Наш поезд отправляется из Лондона через два часа, – напомнила Пегги. – А когда ваш уходит?

– Через три часа, – ответил Джек, жуя булочку. – Отсюда до Лондона больше часа езды. Мы сначала вас проводим, а потом и сами поедем.

Пегги и Нора учились в одной закрытой школе, а Майк и Джек – в другой. Домой ребята приезжали только на каникулы.

– Будем каждый день заглядывать в газеты и узнавать, где мама и папа, – сказала Пегги. – А как здорово, что мы встретимся с вами через неделю, когда самолёт прилетит обратно! Жду не дождусь!

– Что-то мне не по себе, – нахмурился Майк. – У меня, знаете, нехорошее предчувствие, что мы ещё долго не увидим папу и маму.

– Кар-кар, нас ждёт кошмар! Да ладно тебе, Майк! – Нора взъерошила брату волосы. – Кстати, как поживает принц Поль?

Принц Поль учился в одной школе с Майком и Джеком. В прошлом году он и дети пережили вместе захватывающие приключения, когда принца похитили из его страны Баронии и держали взаперти в старом доме, который когда-то принадлежал контрабандистам. Дети спасли мальчика – и теперь Поля отправили в ту же школу, что и его друзей, Майка и Джека.

– О, с Полем всё в порядке, – сказал Майк. – Только наше баронское высочество страшно разгневалось, когда директор не разрешил ему поехать со мной и Джеком проводить папу и маму.

– Ну, передай ему от нас привет! Скажи, что мы его приглашаем в гости на каникулы, – предложила Пегги, которая очень любила маленького принца. – Как думаешь, станет ему от этого легче?

– Закругляемся, времени уже в обрез, – спохватился Майк. – А где такси? О, вот оно. Садитесь, девочки. Мы с Джеком ещё успеем проводить вас до поезда.

Ещё до наступления вечера все четверо детей благополучно вернулись в свои школы. Принц Поль высматривал своих друзей и, едва завидев их, бросился навстречу Джеку и Майку.

– Вы их провожали?! – воскликнул он. – Вы видели вечерние газеты? Там фотография капитана и миссис Арнольд…

Конечно же вечерние газеты были полны сообщений о полёте, который совершали знаменитые пилоты. Дети с гордостью прочли их. Разве не прекрасно, когда про твоих папу и маму пишут во всех газетах?

– Лучше бы мой папа работал пилотом, а не королём, – вздохнул принц Поль. – Ну что вы смеётесь? Я серьёзно. На самом деле королём быть сложно, да и невесело. Лётчиком – гораздо интереснее!

В течение следующих двух дней газеты пестрели сообщениями о великолепном турне самолёта, а затем произошла ужасная вещь.

Майк, как обычно, побежал за вечерними газетами, и первое, что бросилось ему в глаза, был крупный заголовок:

«НИКАКИХ НОВОСТЕЙ
ОБ АРНОЛЬДАХ.
СТРАННАЯ ТИШИНА.
Что случилось с “Белой ласточкой”?»

«Белая ласточка» – так называли прекрасный самолёт, на котором летали капитан и миссис Арнольд. Майк побледнел, читая заголовки газет. Он протянул одну газету Джеку, не говоря ни слова.

Джек в смятении просмотрел её:

– Что же могло случиться? Девчонок жалко… Но им так или иначе придётся рассказать.

– Помнишь, я же чувствовал, не хотел отпускать папу и маму, – глухо проговорил Майк. – Страшно… Что же теперь делать?

Девочки – в своей закрытой школе – в эту самую минуту как раз читали ту же газету.

Нора плакала, а Пегги пыталась её утешить.

– Не говори мне, что с ними всё будет в порядке, – всхлипнула Нора. – Они, наверное, приземлились в безлюдной саванне. Бог знает, что может случиться. Они могут заблудиться в лесу, или на них накинутся дикие звери…

– Нора, у них есть еда и оружие, – успокаивала сестру Пегги. – А если самолёт попал в аварию… Что ж, куча людей будет искать их день и ночь. Не стоит отчаиваться раньше времени.

– Жаль, Майка и Джека рядом нет, – вздохнула Нора, вытирая слёзы. – Вместе было бы легче.

– Ну, через неделю у нас каникулы на половину семестра, – напомнила Пегги. – Тогда мы их и увидим.

На следующий день никаких известий о родителях не было, да и на следующий тоже. Ребята совсем приуныли. Проходили дни, газеты печатали другие новости, а дети всё больше и больше волновались.

Наступили каникулы, и все четверо отправились в Лондон, где им предстояло провести три дня в квартире родителей. Мисс Димми, их старая подруга, согласилась присматривать за ними в течение этого короткого времени. Принц Поль обещал присоединиться к ним в тот же вечер, но сперва намеревался повидаться со своими людьми в другой части Лондона.

Ребята были рады встрече с Димми, которую все они любили.

– Димми, как по-твоему, почему в газетах не пишут про наших папу и маму? – спросил Майк. – Ищут их или нет?

– Конечно, ищут! Стараются, как могут, – сказала Димми. – Поисковые группы были разосланы по всему району, где, как полагают, могли появиться капитан и миссис Арнольд. Скоро их найдут.

Димми повела их всех в кино, и на какое-то время дети забыли о своих заботах. Принц Поль присоединился к ним после чая. Его смуглое лицо раскраснелось от волнения.

– А знаете что?! – воскликнул он. – Мой отец прислал мне самый чудесный подарок на день рождения, какой только можно придумать. Угадайте, что это такое!

– Розовый слон, – тут же ответил Майк.

– Синяя пижамка! – сказала Нора.

– Заводная мышь! – фыркнула Пегги.

– Маракасы! – воскликнул Джек.

– Сами вы маракасы! – Поль уже привык к шуткам английских детей. – Он подарил мне собственный самолёт!

Четверо детей уставились на Поля, не веря своим ушам. Они знали, что отец Поля был богатым королём – но всё равно, самолёты детям не игрушки.

– Самолёт! – поразился Майк. – Везунчик же ты, Поль! Только не надейся, что тебе на нём разрешат полетать. Не дождёшься. Тебе даже машину водить пока нельзя.

– А я и не буду сам вести самолёт, – сказал Поль. – Мой отец прислал ко мне опытного пилота. Я могу облететь всю вашу маленькую Англию и буду знать её лучше вас!

С улицы донёсся крик газетчика:

– Экстренный выпуск! Экстренный выпуск! Потерянный самолёт найден! «Белая ласточка» нашлась!

Четверо детей вскрикнули в один голос и бросились вниз по лестнице, чтобы купить газету. Но когда они прочли первый абзац, Нора испуганно сжала руку сестры: «Белая ласточка» нашлась, но капитана и миссис Арнольд поблизости не было. Они исчезли!

Дети читали статью в молчании.

«Белая ласточка» была замечена одной из поисковых групп. Она нуждалась в ремонте. Судя по всему, капитан Арнольд начал её чинить. Но по неясной причине он не закончил ремонт.

– Местных жителей расспрашивали о двух иностранцах на самолёте, но никто ничего не знает. – Пегги заплакала. – Или они говорят, будто не знают!

– Хорошо бы отправиться в Африку и самим поискать их, – сказал Майк, который не имел ни малейшего представления о том, насколько огромна Африка.

Принц Поль взял Майка за руку. Его глаза сияли.

– Ребята, у меня идея! – воскликнул он. – У нас же есть мой новый самолёт! Полетим по маршруту «Белой ласточки» – и Пилеску, мой пилот, нам поможет! Он всегда готов к приключениям! Давай не будем возвращаться в школу, Майк! Давай улетим на моём самолёте!

Друзья в изумлении уставились на маленького принца.

– Тебе лишь бы в школу не возвращаться, – вздохнул Майк. – Да и вообще, ничего у нас не выйдет.

– Почему сразу – не выйдет?! – возмутился Поль. – Ты боишься? Я и один могу полететь.

– Не придумывай… Один он, видите ли, полетит! – воскликнул Джек. – Майк, слушай, надо хотя бы попробовать! У нас получится. Мы же команда. Вспомни, что мы пережили в прошлом году – и ничего, справились. Да, взрослым легко говорить, мол, уже сделали всё возможное. Это же не их родители пропали. А мы сделаем невозможное! Ну что, полетели?!

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Тайна затерянной горы», автора Энид Блайтон. Данная книга относится к жанрам: «Зарубежные детские книги», «Детские приключения». Произведение затрагивает такие темы, как «книги о детстве», «захватывающие приключения». Книга «Тайна затерянной горы» была написана в 1941 и издана в 2021 году. Приятного чтения!