«Scarlet Pimpernel» читать онлайн книгу 📙 автора Emmuska Orczy Baroness Orczy на MyBook.ru
image
Scarlet Pimpernel

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4 
(5 оценок)

Scarlet Pimpernel

268 печатных страниц

Время чтения ≈ 7ч

2023 год

0+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Çeteler Paris sokaklarına yayılmış. Her gün, hiçbir suçu olmayan yüzlerce insan, sadece asil ailelere mensup oldukları için giyotine gönderiliyor. Ölümü bekleyenlerin tek umuduysa İngiliz kahraman Scarlet Pimpernel’in gelip onları kurtarması… Eylül 1792, Paris

Çeteler Paris sokaklarına yayılmış. Her gün, hiçbir suçu olmayan yüzlerce insan, sadece asil ailelere mensup oldukları için giyotine gönderiliyor. Ölümü bekleyenlerin tek umuduysa İngiliz kahraman Scarlet Pimpernel’in gelip onları kurtarması…

Takma adını kırmızı yapraklı zarif bir çiçekten alan Scarlet Pimpernel tam bir kılık değiştirme ustasıdır, düşmanlarının burnunun dibinden kaçmayı her defasında başarır. Gerçek kimliğini gizleyen kahramanların ilk örneği olan Scarlet Pimpernel, bu özelliğiyle Batman ve Zorro gibi kahramanlara da ilham olmuştur.

Yayımlandığı ilk günden bu yana ilgiyle okunan, film ve dizi uyarlamaları da çok beğenilen, müzikal uyarlaması Broadway’de sahnelenen Scarlet Pimpernel, Türkçeye ilk kez çevriliyor.

читайте онлайн полную версию книги «Scarlet Pimpernel» автора Emma Orczy на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Scarlet Pimpernel» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Объем: 
482497
Год издания: 
2023
Дата поступления: 
8 апреля 2026
ISBN (EAN): 
9786057605771
Время на чтение: 
7 ч.
Правообладатель
168 книг

KatrinBelous

Оценил книгу

Время действия: 1792г.
Место действия: Франция, Париж, Кале / Англия, Лондон, Ричмонд
Впечатления: Прочитать эту книгу я себе наметила еще давным давно по трём причинам. Во-первых, действие происходит по времена Великой французской революции. И хоть мне всегда тяжело читать об этом историческом периоде, но неизменно интересно. Во-вторых, я видела экранизацию и она мне очень понравилась. Актер, играющий Алого Первоцвета, просто покорил моё сердце))) Идеальное попадание в образ. Так что я была не прочь повстречать такого привлекательного персонажа ещё и на страницах книги. В-третьих, роман был написан в 19 веке настоящей венгерской баронессой. К тому же как оказалось, Эмма Орци была очень популярной писательницей в Англии в то время.

"Весь день гильотина продолжала свою безостановочную лихорадочную работу; все то, чем Франция гордилась столетиями: славные имена, голубая кровь, - теперь приносилось в жертву ее желанию свободы и братства."

Начало "Алого первоцвета" меня сразу впечатлило. Потому что этот роман начинается с гильотины. В Париже самый расцвет революции, гильотина не замолкает ни на минуту, от зари до заката, скашивая головы всех подвернувшихся под руку аристократов. Заставы закрыты, повсюду толпы жаждущих крови горожан. Кто не успел выехать из Парижа до начала этой кровавой мессы, пытаются пробиться сквозь заставы любым способом, но чаще всего целыми семьями оказываются раскрыты и отправляются сразу, если не на гильотину, так в тюрьму "до востребования" революционным комитетом. В эти дни в Англии зародился кружок джентльменов под предводительством Алого первоцвета, настоящее имя которого по понятным причинам держалось в тайне, рисковавших собственными жизнями во имя спасения аристократов от ножа гильотины. На этом и строится основная сюжетная линия. Алый первоцвет планирует очередное спасение, а комиссар трибунала Шовелен получает приказ выследить этого дерзкого англичанина, не раз похищавшего дворян прямо из под носа революционеров, и любыми средствами доставить его в Париж на суд.

Параллельно в романе развивается вторая сюжетная линия, посвящённая бывшей французской актрисе Маргарите Сен-Жюст, ныне английской леди и жены лорда Перси Блейкни. Маргарита вышла замуж за богатейшего человека Англии, конечно же, по любви, кто же сомневается, но вот сразу после свадьбы доброжелатели ему сообщили, что женушка собственными руками сдала коммитету семью маркиза де Сен-Сира, которая тут же были казнена. Маргарита ничего объяснять не захотела и оправдываться не стала. Так что лорд Перси, человек благородный и дворянин до самого мозга, после такого не смог больше спокойно смотреть на жену и отдалился от нее, хоть на людях продолжал выказывать ей свое уважение. И вот под страхом разоблачения ее брата в симпатии к дворянам, Шовелен поручает ей найти Алого первоцвета при английском дворе и выдать его тайну родине, а значит окончательно загубить свои отношения с мужем.

Я признаться расстроилась, что в романе так много времени писательница отвела истории Маргариты и по сути сделала ее главной героиней. Я бы лучше читала только про Алого первоцвета и его авантюры, чем про женщину, которая уже с первого ее появления в романе вызвала лишь неприязнь своей гордыней и поверхностностью. Причем неприязнь позже усилилась недоумением, почему ее все звали "умнейшей" при английском дворе, если за всю книгу она не совершила ни одного умного поступка))) При этом ее мужа лорда Перси почему-то считали "идиотом", хотя как раз он оказался умнейшим в этом романе. Несправедливо прям как-то, превозносить курицу за красивые перья)

Если говорить по поводу издания, то к оформлению я никаких претензий не имею. Наоборот, мне очень нравится эта "цветочная" серия. Но вот выбор издательством перевода, поставил меня в тупик. Во-первых, перевод, говоря по-честному, корявый. Там такие перлы встречались! Да и упоминания через предложение какая Маргарита красивая и умная, можно было бы подчистить. Ну да ладно. Во-вторых, на обложке издания стоит название "Алый первоцвет", так какого фига в самом романе прозвище героя Сапожок принцессы? Логика? Тогда либо надо было название поменять, либо сделать автозамену, чтобы в этом старом переводе романа было более благозвучное прозвище главного героя - Алый первоцвет. А так я все чтение спотыкалась на этом Сапожке принцессы, чудное прозвище для мужчины))))

Итого: Хоть я и поставила "Алому первоцвету" положительную оценку за интересный мне сюжет и за то, что роман читается очень легко, но впечатления от прочитанного остались неоднозначные. Я люблю классические приключенческие романы, но здесь писательнице определённо не хватило объёма, чтобы лучше выписать эпоху и лучше прописать персонажей. Ко всему прочему Эмма Орци не удосужилась хоть немного объяснить происходящие с героями перемены, обозначить чётче их характеры и мысли, ибо порывы персонажей менялись просто по мановению пальца. Вот Маргарита презирает своего мужа, а вот уже страстно любит и готова за него жизнь отдать. Вот брат Маргариты Арман Сен-Жюст ярый революционер, а вот он уже предатель родины и спасает аристократов. Когда и как свершились эти перемены неизвестно. Меня это основательно выбивало из колеи повествования.

Но я быстро поняла, что к "Алому первоцвету" похоже не стоит предъявлять строгих требований, эту историю стоит воспринимать просто как любопытную историческую байку, не более того. И с таким подходом роман вполне хорошо мне зашёл. Возможно, я даже когда-нибудь прочитаю и ещё два тома продолжения приключений четы Блейкни. Хотя, если говорить положа руку на сердце, "Алого первоцвета" было намного интереснее смотреть, чем читать, так что вполне можно ограничиться экранизацией^_^

"Старое родовое дворянство, достойные потомки - они также давили и топтали алыми каблуками своих изящных туфель народ, который теперь взял верх и, за отсутствием башмаков, топчет и давит их не алыми каблуками, но оружием более страшным - ножом гильотины."

Книга прочитана в рамках игры "Книгомарафон 2020"

29 марта 2020
LiveLib

Поделиться

Naelin

Оценил книгу

Первая глава шикарна! Пусть в чем-то наивна, но шикарна. Революция, кровавая резня и хитроумный, ловкий, насмешливый план по спасению осужденных на казнь. Какая игра! Стражник, рассказывавший историю с двойным дном про другого стражника, которого обвели вокруг пальца, тут же сам оказывается в дураках. О, как я надеялась, что дальнейшее повествование будет выдержано в подобном стиле, но увы...Первая глава - всего лишь красивое предисловие к дальнейшему любовному роману с элементами приключений.

Главной героиней книги является Маргерит Блейкни, французская актриса, которая вышла замуж за состоятельного джентльмена в надежде, что его страстная любовь когда-нибудь и в ней пробудит ответные чувства. Одна беда - джентльмен оказался горд и глуп, а бедная Маргерит глубоко несчастной. Тут надо сделать пометку, что на протяжении всей книги ум Маргерит превозносится до небес, называется самым острым в Европе (неоднократно!), а её саму величают умнейшей женщиной того времени. Может быть, для того времени (роман написан в 1905 году, а само действие происходит в 1792 году) верх ума - на просьбу объясниться гордо промолчать, а потом страдать целый год ( "Я хотела испытать вашу любовь ко мне, и она не выдержала испытания. Вы ведь говорили, что живете и дышите только ради меня"), но почему-то идея испытывать любовь, заставляя человека отказываться от своей чести, своих принципов и достоинства не кажется такой уж блестящей. Так что - вот сюрприз! - неудивительно, что умным в итоге оказывается муж, а жена...В пору воскликнуть "Во всём виноваты женщины!".

Наша героиня выходит замуж, вращается в высшем свете, водит дружбу с принцем Уэльским, а тем временем в Англии (да и во Франции) только и разговоров что о неуловимом герое - спасителе Алом Первоцвете (или Алом Пимпернеле), которого превозносят по одну сторону Ла-Манша (и в тайну которого посвящен вышеупомянутый принц), и отчаянно желают отправить на гильотину по другую сторону пролива. Французские шпионы строят хитроумные планы по его поимке, а один из них (самый коварный и умный, не сомневайтесь) шантажом заставляет Маргерит ему помогать, тем самым повергая её в ужасные пучины страдания и морального выбора. Вот тут, по-моему, Маргерит совершает ещё один досадный промах, чтобы получить звание "Самый блестящий ум Европы". Всё это относится к двум предложениям из тайной записки. Если про столовую ещё можно понять, то зачем раскрывать планы таинственного героя-спасителя я совсем не понимаю. Весьма недальновидный поступок.

Но вот все маски сняты и наша героиня отправляется спасть Алого Пимпернеля. Весьма самоотверженно и с большой жертвенностью в мыслях. По-моему, единственным результатом всех её действий стало то, что главный герой схлопотал с десяток ударов по спине ремнями от дюжих молодцев. Но это же сущий пустяк перед счастливым примирением двух неистово любящих друг друга супругов, не так ли?

В тексте трудно было не наткнуться на пару роялей в кустах, но выстроен он более-менее логично. Но как иногда начинали разговаривать герои! В диалогах книжных персонажей тоже должна быть естественность, но в этом романе персонажи время от времени начинали говорить заготовленными фразами и репликами. Как в пьесе. Но тут я вспомнила, что роман действительно был написан по пьесе и всё встало на свои места.

На самом деле, это весьма неплохой любовный роман для одного вечера. Он очень динамичный - события развиваются в какие-нибудь несколько дней. Хитрости Пимпернеля умиляют и удивляют ("Дорогу честности, храбрости, уму и таланту!") - вообще, моменты его присутствия в романе лучшие. Тем более, Википедия утверждает, что именно эта серия романов популяризовала мстителей в маске, из которых потом выросли Зорро, Бэтман и прочие, а я уже сказала, что приключенческая часть здесь самая интересная и увлекательная. А ещё тут есть самый настоящий злодей, который, когда всё идёт по плану, потирает руки (знакомый образ, не правда ли?). Возвышенные и сладкие речи о любви не особо утомляют (приготовьтесь, здесь есть моменты "Я готов целовать песок, по которому ты ходила"), иногда встречается пара дельных и интересных философских мыслей, а минусы не особо замечаются. Да и все мы знаем (или догадываемся), зачем люди читают любовные романы. А это не самый худший представитель.

10 февраля 2014
LiveLib

Поделиться

GoldySmart

Оценил книгу

Давно планировала ознакомиться с этой книгой, так как на нее довольно много отсылок у английских авторов, которых я люблю и уважаю (например у П.Г. Вудхауса). Что ж, может быть, старомодно (ну а что вы хотите - Французская революция, все таки) и малость не хватает экшена (если понимать под экшеном конкретно махач, так-то скучать не приходится), и характер и мотивация главного персонажа не до конца раскрыты, и вообще кто тут главный персонаж, становится понятно только примерно к середине, если не знать заранее сюжет, и все же... все же! Все же цепляет эта вещь чем-то помимо романтично-приключенческого антуража, наверное за счет того, что активирует в коллективном бессознательном некий популярный архетип - герой-одиночка, сильный, умный и находчивый, до неприличия богатый - и использующий все эти свои ресурсы главным образом для защиты угнетенных и спасения утопающих (ну, то есть гильотинируемых). И при всем при том свои подвиги он проделывает инкогнито, чтобы не спалиться перед врагом, да и перед своими тоже - при всей любви англичан к эксцентричности, развлекаться тем, чтобы вместо охоты на лис или там гольфа красть из Бастилии французских аристократов - это все-таки уже слегка перебор. Так что приходится нашему герою регулярно отыгрывать роль, условно говоря, "тупого блондина" - пустоголового аристократа, ни разу не героического. Никого не напоминает? Ну да, чуть позже появится Зорро со своей маской и фирменной эмблемой, а еще чуть позже и Супермен с Бэтменом, с их двойственной идентичностью. И это не домыслы - сам же создатель супергероев, Стэн Ли, говорил о Первоцвете как о первом протопипе героя-инкогнито.
И еще один любопытный факт... или байка, которая могла бы быть правдой, как знать. По Первоцвету в конце 30-х годов прошлого века сделали несколько римейков, где действие происходило уже в Германии. Считается, что одним из таких римейков в частности вдохновлялся Рауль Валленберг, когда практически таким же манером крал заключенных из концлагерей. Вот такое вот влияние оказала на исторические события такая "несерьезная" книга...

30 ноября 2024
LiveLib

Поделиться

Автор книги