Жанр/поджанр: янг-эдалт, фэнтези
Сюжетные ходы: невольные союзники, спасение мира, полубоги, двойники-оборотни, сверхъестественные способности, плен и пытки, проблемы отцов и детей, дворцовый переворот
Композиция: линейно-параллельная, 2 POV
Основная аудитория: женская, 16-25
Аналоги: Мерседес Лэки Охотница, Триша Левенселлер Клинок тайн, Мальн и десятки других янг-эдалт книг
Общее впечатление: А как хорошо всё начиналось! Первая книга хоть и повторяла тропы абсолютного большинства книг в жанре с внезапной влюбленностью, вспыхнувшей во время квеста, но имела ряд достоинств, выгодно выделявших Эовин среди прочих: адекватную героиню, отсутствие треугольника, стройный сюжет почти без логических дыр. Ничего, вторая всё расставила по местам, хотя тут тоже есть отличия от большинства книг, но уже в худшую сторону. Очень жаль потраченного времени и загубленного потенциала. Третью часть читать точно не буду.
Минусы.
Любовная линия. Первая книга отлично подводила итог – чувства вполне неплохо развивались на фоне совместно пережитых сложностей, поэтому их отношениям с Хэродом я вполне верила. И что же?
Страх и ужас.
Отсутствие логики. Видимо, наверстывая упущенное в первой части, здесь удвоенное количество полнейшего бреда: начиная от психологической недостоверности (настроенный отомстить за убитого брата конечно же будет вести себя с пленницей нежно и благородно) и заканчивая полным отсутствием мотиваций у злодеев. Не считая мелких деталей: нужно торопиться и ехать на смертельную схватку? Тогда непременно захватите туда ребенка на пони. Ой, всё.
Дисфункциональная семья. Тоже очень частый и сильно нелюбимый мой прием в янг-эдалте. Родных обязательно нужно или убить, или сделать такими отморозками, что очень хочется убить. Что за антипропаганда здоровых родственных отношений? Намеки про особенность Эовин выливаются в очень даже малоприятное наследие.
Плохой текст. В очередной раз решили не заморачиваться с переводом и редактурой, поэтому количество тавтологий тут просто вырвиглазное. Стилистика тоже хромает на обе ноги: от кальки с иностранного языка и до перебарщивания с пассивным залогом. У меня ощущение, что яндекс-переводчик справился бы лучше.
Нагнетание драматизъму. Помимо того, что в мегапафосной схватке ультрапафосно убивают Хэрода, так и потом идут просто все клише по дешевому нагнетанию драматизма: от похищения и времени в плену у врага, до пыток и истязаний в застенках у супермегазлодеев, которые, естественно, всесильны и бессмертны. Я готова мириться с избранностью героини (жанр обязывает), но не с обилием вот такого пафосного ужаса.