«Хрупкое заклинание» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Эллисона Сафта, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Хрупкое заклинание»

4 
отзыва и рецензии на книгу

MariyaSheko

Оценил книгу

До этой книги не была знакома с творчеством данного автора. После прочтения в целом остались приятные впечатления. Слог несложный, интересная отссылка к сериалам Сплетница и Бриджертоны. Я думаю в этой книге не нужно искать  высоконравственной морали и глубоких чувств, это просто история о любви (моментами проскальзывают намёки на "особую любовь", но автор не зацикливается на этом), людях и их сложных отношениях между собой и с самими собой. Персонажи вполне сносные, некоторые мне даже очень понравились. Так что подводя итог, думаю, что почитаю что-то ещё у автора.

4 сентября 2025
LiveLib

Поделиться

TatyanaPOMART

Оценил книгу

Наверное, я хотела, чтобы книга мне понравилась. Потому что магия героини вкупе с интересным началом дала мне такую надежду. Но с каждой страницей я понимала, что этот роман не мой сорт чая. Я физически ощущала мучения при прочтении этой истории, надеясь в конце на какой-то невообразимый финал.

Персонажи. Сами по себе персонажи этой истории могли бы получиться разноплановыми. Нив - швея из условно порабощенной страны. Ее приглашает сам король той самой страны-тирана, что причинила добро соседям, стать швей для свадебных нарядов его брата и принцессы (инфанты) другой соседней страны. У Нив есть планы на эту работу. У нее есть прошлое. У нее есть неизлечимая болезнь, сопутствующая магическому дару. Кит, тот самый принц на выданье, весь такой бука-меланхолик, никем не понятный. Роза, та самая инфанта, оказалась чуть ли не самой интересной личностью, хоть и отдавала немного флером Уэнсдей Адамс. А старший брат Кита почему-то все время отсылал меня к молодому Николаю II. Ой, и не забудем друга Кита Синклера - героя, который тут ради повесточки, потому что представитель ЛГБТ. Но у романа есть огромный минус - тебе абсолютно плевать на них на всех. Я не могу назвать героев яркими, самобытными, или даже живыми. Хотя все для этого у них есть. Но воспринимаются они как бледные кальки, которым не можешь сопереживать, а узнавать их будущее совершенно не интересно.

Атмосфера. Маркетологи обещают смесь “Бриджертонов” и мультфильмов Миядзаки. Но я ничего такого не почувствовала. Несмотря на то, что Нив прибыла в королевский замок, самого этого замка я тоже не почувствовала. Так, какой-то особняк времен Викторианской Англии. Кроме того, в сюжете есть и военно-политические аспекты. Но ни масштаба зданий, ни масштаба истории не чувствуется вовсе. Немного, самую малость, короткие вставки о политическом устройстве этого мира спасают атмосферность, но их слишком мало. Да и то, что тебе все равно на всё и всех в романе тоже влияет на восприятие настроений.

Язык / стиль автора. Зато написано неплохо. Эллисон Сафт, без сомнения, умеет создавать хорошие предложения из одиноких слов. Отлично передает описания и даже мыслечувства героев. Но текст воспринимает неживым. Не формальным, но будто души и заинтересованности самой Сафт в нем нет. Я не могу судить о легкости чтения, но я лично мучилась почти месяц, пытаясь переварить текст.

Сюжет / сеттинг. Весь внешний сюжет хорошо передан в аннотации книги. Нив, как швея, умеющая зачаровывать свои наряды, приезжает в столицу в качестве придворной швеи на свадьбу принца. И кроме зачарованного шитья, Нив становится важной фигурой в придворных играх. Плюс, конечно же, любовная линия между Нив и Китом, принцем. Больше особо интересного про сюжет я не могу сказать. И все по той же причине - мучительно скучно и не интересно. Хотя один интересный момент в сюжете все же есть.

“Хрупкое заклинание” не просто так называют историческим фэнтези. Для вдохновения Сафт взяла историю Великого (или Картофельного) голода в Ирландии в середине XIX века и отношения к нему Англии. В Ирландии тогда из-за сгона мелких арендаторов с земли, отмены «хлебных законов» и болезней картофеля погибло 1,5 млн человек. И еще началась массовая эмиграция в США. Англия же никак не помогла Ирландии, даже не отменила вывоз зерна к ним. И эта история отлично проиллюстрирована в романе в “лице” двух стран - Махлэнда и Авалэнда. Только прибавилось магии. Кроме того в книге поднимается проблема и межрасовых отношений между англичанами и ирландцами... Ой, между людьми Махлэнда и жителями Авалэнда. Первых ни во что не ставят вторые. А знать так вообще относится чуть ли не как к рабам. А Нив, как ни трудно догадаться, как раз из Махлэнда. Приехала обшивать свадьбу принца Авалэнда.

Финал истории как и финал любовного романа между Нив и Китом, смазан и написан будто в спешке. Будто автору самой уже надоела история и хотелось побыстрее закончить ее.

Интрига. Единственное, что вызывало у меня интерес - инфанта Роза. И чуть-чуть некая Лавлейс - журналистка, ведущая колонку местных сплетен. Интересна была магия Нив и Кита. И если о зачарованных стяжках еще хоть что-то читатель узнает, то я так и не поняла, что за магия у Кита и как именно она действует. Все, что относится к сюжету было либо предсказуемо или вызывало равнодушие. Вообще слово “равнодушие” - отличная иллюстрация всех составляющих романа.

Логика. Какие-то места в книге были вполне в духе предложенного мира и истории. Но есть и важные “фишки”, которые не соответствуют заявленному. Например, почему Нив, обычная не родовитая швея из особо дружественной страны, по сути наемный рабочий без рода и племени, участвует на всех балах и приемах?! Потому что действующий властитель захотел показывать ее на балах среди дворянской знати авалендцев чтобы показать лояльность к представителям другого народа? Сомнительно на мой взгляд. И нужно это лишь для большего сближения Нив и Кита. Или заявленная автором прилагаемая к магии смертельная болезнь у Нив? Заявили и на этом все. Под конец про эту болезнь вообще все забыли. Почему отношения между Нив и Китом представляются тропом “от ненависти до любви”, хотя Кит ее вообще-то не ненавидел изначально? И почему их отношения стали развиваться сразу: утром проснулись и решили, что больше не могут жить друг без друга.

Удовольствие. Эта история меня мучила. Не просто не смогла заинтересовать, хотя все предпосылки были. Она как будто вытягивала из меня жилы и любовь к чтению. Я уверена, что Сафт умеет писать, но к сожалению, я не ее читатель.

12 октября 2025
LiveLib

Поделиться

FletherAnny

Оценил книгу

Считаю себя любителем автора и ее произведений. Мое знакомство началось с книги "Особо дикая магия", обожаю, как автор прописывает отношения между главными героями: как-то тонко, чувственно, по-настоящему.
Эта же книга - совершенно не то. Да, обещанный флер Бриджертонов был: светские рауты, балы, наряды и украшения, назойливая тайная сплетница (аналог желтой прессы), разговорчики за спиной и конечно же любовь, приправленная незначительно магией. Что же пошло не так?
А то, что главная героиня простая швея, пусть и с необычным даром, да еще и вышла из народа, который ни во что не ставят при дворе. Каким образом она оказывается в компании короля и королевы, остальных подданных так и осталось для меня загадкой. Мне кажется, как бы гениально ты не шил наряды на свадьбу королям, ты так и останешься обычным работником, а не будешь расхаживать рядом с теми, кому служишь в не менее шикарных нарядах.
Любовный интерес главной героини, он же принц, просто ни о чем: не интересен ни его характер, ни мотивация, ни появление чувств к главной героине.
По началу я еще ждала каких-то интересных авторских решений, но вот прошла половина, две трети, а ничего не изменилось. Просто красочная, яркая и, увы, пустая обертка. Совершенно неудачная книга у автора, будем ждать следующей.

17 августа 2025
LiveLib

Поделиться

RavenNight

Оценил книгу

1. В неописанном авторском мире главная героиня боится, что тыква превратится в карету.  Сказка про Золушку - это база каждой культуры любой вселенной?
А ведь автор могла бы обыграть магию из сказки про Золушку, но зачем.
2. В Махлэнде нет пенсионной системы, это страшно. Но если бы была, завязка истории стала ещё комичнее.
3. Экспозиция не структурирована, а случайна, и не привязана к сценам, чтобы раскрыть или прояснить хоть что-то в этом невнятном бреду.
4. Клише и уморительные ошибки для языка и речи под 18-19 вв., которые не боятся корректуры, потому что с ней не знакомы: "в условиях полной дезориентации" - вместо "растерялась", "экономка имела вид грозной женщины, сложенной, как ломовая лошадь"

13 октября 2025
LiveLib

Поделиться