Пишу, чтобы самой запомнить хорошенько: не надо больше верить модным аннотациям! И даже свинкам на обложках! Читать это невозможно, хотя теоретически могла бы за вечерок перелистать, но слишком уж... гадственно. И нет, не потому что «книга содержит нецензурную брань», а потому что зачем она там? Я ждала, если честно, какой-нибудь учебник в гоблинском переводе, но автор просто взяла умные слова и рядышком написала модные. И получилось не задорно и по-пацански, а херня из-под коня. «Если мы спросим у профэссора, то [много умных слов, ни одно из которых не объясняется]. Изи-пизи?» Нужно было как-то внутрь засовывать, нет? Перемешать там, потрясти. А то дебилы ведь не поймут.