"Вот и всё стихотворенье..."
Комедия в одном действии, так написано под заголовком пьесы. Действие действительно одно, комедию не увидела в упор. Да и действие такое... В пьесе должен быть конфликт и вокруг него пляска. "Ягодка опять..." - анекдот. Не смешной. Впрочем пляска есть.
Жена и любовница обсуждают их общего Диму. В это время приходит заказанный любовницей для жены стриптизёр. Возможно, именно он должен был натанцевать комедию. Но во-первых, у него психосоматическая глухота на почве детской травмы по матери; во-вторых, он не умеет говорить ничего, кроме "чё как". Сделали его представителем не русской, а "российской" народности (судя по имени, татарин). Выглядит он в этом анекдоте абсолютным идиотом. Что вдвойне неприятно. Своих дебилов нет? Обязательно потешаться над другими, зачем вообще?
Между прочим вспомнился стриптизёр из другой пьесы - Николай Рудковский - Все, как вы хотели - тоже недалёкий малый, но простодушно прекрасный. И главное, зачем у Рудковского этот персонаж введён - понятно, а вот у Бронниковой - не знаю. Может быть, не захотелось понимать из-за липкого чувства при чтении. Чё как, чё кого. Бррр
Заканчивается действие жирным многоточием. Да и на истинных чувствах любовного треугольника, являющегося ядром пьесы, тоже ставится крупный знак вопроса. Кто чего хотел, кто в кого влюблён, кто с кем останется - и ясно не было и понятно не стало. Ахтунг косноязычия сердец. Чё кого?