Посвящаю эту книгу всем и каждому, от кого хоть раз в жизни отворачивалась удача.
А еще Саре Лэндис, Альвине Линг и Рукайе Дауд.
Спасибо, что рискнули и дали мне шанс.
Не страшно, если упал.
Главное – поднимись на ноги.
Нанокороби, яоки.
Буквальный перевод с японского:
«Семь раз упади – восемь поднимись на ноги».
Julie Abe
TESSA MIYATA IS SO UNLUCKY
Copyright © 2024 by Julie Abe
Illustrations copyright © 2024 by Karmen Loh
This edition published by arrangement with Little Brown Books for Young Readers, a division of Hachette Book Group, Inc. USA
All rights reserved
© Е. И. Клипова, перевод, 2025
© Издание на русском языке. ООО «Издательство АЗБУКА», 2025
Издательство Азбука®
Приветики! Да-да, это я тебе! Добро пожаловать, как же я тебе рада! Я Мими Умэдзава, малая богиня и… ой. Точно. Ты ведь еще не читал или не читала эту книжку, и, если я все тебе сейчас расскажу, будет нечестно. Поэтому двигайся дальше, не останавливайся! Я тут набросала небольшой словарик, чтобы быстренько ввести тебя в курс дела. Положи сюда закладку и возвращайся, когда захочешь освежить знания. А я, как и последний город магии и волшебства, всегда буду рядом!
Академия богов – это такое заведение, где боги и бессмертные тренируются во время Цикла смены богов. Здесь есть волшебная столовая, Студия искусств и еще много чего. Мне, честно говоря, вообще нет дела до Цикла (что это за штука – см. ниже), но даже я считаю, что учиться в такой академии круто.
Цикл смены богов – это битва кланов: каждый представляет одного из семерых богов счастья. Победители поднимаются на уровень выше в иерархии существ, а проигравшие лишаются своего ранга. И еще их бога смещают с поста. Прямо ужас, что там творится, серьезно тебе говорю.
Пять иен – официальная валюта божественного мира. В храмах и святилищах смертные бросают такие монетки в ящики для пожертвований. «Пять иен» по-японски звучит как «го-ен», что также означает «почтенные и судьбоносные связи», и смертные надеются, что с помощью монеток в пять иен они установят связь с богами и им будет сопутствовать удача.
Божественный огонь – волшебное неоновое сияние, которым можно любоваться вечно. Но только если ты не бессмертный. Для бессмертных штуки ужаснее и представить нельзя: дым божественного огня их парализует и начинает медленно пожирать. Брр! Я о таком только слышала, но мне и этого хватило, чтобы зарубить себе на носу: с божественным огнем (как и с обыкновенным) лучше не шутить.
Дзидзо – бог, который присматривает за детьми и путешественниками. Он выглядит как большой камень, а на груди у него красный слюнявчик. Дзидзо очень хороший: он добрый и всегда улыбается. Тот, кто его обидит, будет иметь дело со мной.
Кагуцути – бог огня. Лучше его не злить, ведь он управляет и божественным огнем тоже.
Оками – волшебный волк со сверхъестественными способностями.
Симэнава – веревка для ритуала очищения. Ее плетут из рисовой соломы или конопли. Для усиления магических свойств на нее часто вешают бумажные полоски в виде молнии.
Эбису, бог процветания
Дайкокутэн, бог торговли и ремесла
Бишамонтэн, богиня войны
Бензайтэн, богиня искусств
Китидзётэн, богиня счастья
Хотэй, бог удачи
Фукурокудзю, бог мудрости
Правящий бог
Главный бог
Малый бог
Дух-хранитель
Малый дух
Благословенный смертный
Смертный
Тесса, привет!
Вот тебе мой мини-путеводитель по Японии. Я знаю, что эти слова можно и в «Гугле» найти, но ведь удобно, когда все, что нужно, собрано в одном месте, согласись? Увидимся на фестивале!
Джин
Бо – деревянный посох, который используется в традиционных боевых искусствах Японии.
Ириомотейская кошка – дикая кошка, которая живет только на острове Ириомоте на юге Японии; находится на грани вымирания. МИНУТОЧКУ! Это Мими Умэдзава. Простите, но представлять ириомотейскую кошку должна я, и только я! Так вот, мы – самое настоящее сокровище! Да-да-да! А еще мы совершенно точно прекрасны и неповторимы, и нас необходимо беречь как зеницу ока!
Ириомотейская кошка
Катана – традиционный японский меч со слегка изогнутым лезвием.
Нацу мацури – летний фестиваль. Их в Японии много, и все они классные. Можно играть в разные игры и объедаться вкуснятиной, а на крупных фестивалях даже запускают фейерверки.
Онсэн – горячие источники; говорят, они богаты минеральными веществами и чем-то там еще, поэтому очень полезны для здоровья.
Сай – клинок с Окинавы, похожий на трезубец. Выглядит он острее, чем есть на самом деле, но в бою очень эффективен, особенно если у твоего противника в руках бо.
Сай
Сакура – вишневое дерево. Очень люблю, когда оно цветет – в воздухе постоянно кружатся лепестки. Будто снег идет, только совсем не холодно.
Сэйдза – традиционный способ сидения на полу, когда опускаешься на колени и поджимаешь под себя ноги.
Сюрикен – метательная звездочка, оружие с четырьмя зубцами. Смотри, я тут одну нарисовал – скажи, неплохо получилось?
Сюрикен
Тории – врата, которые часто можно увидеть у входа в японские святилища. За тории начинается священная территория.
Тории
Хаори – традиционная накидка, часто украшенная изящными узорами.
Хаори
Хаси – палочки для еды одинаковой длины, зауженные с одного конца. Когда ешь, браться надо за широкую часть.
Погоди-ка, ты что… смертный? Ничего себе! В последнее время вас тут немало. Сначала Тесса с Джином, теперь вот ты. Ну хорошо, итого трое, но я-то знавал времена, когда и ни одного не было. Позволь представиться: я Хати. Только не зови меня Хатиман, ладно? Это мой дедушка. А еще… кажется, нам всем нужна твоя помощь.
Но сначала давай я вкратце расскажу тебе о событиях, описанных в первой книге – «Тесса Мията не герой». Даже если ты ее читал, ничего страшного – я слышал, вы, смертные, довольно забывчивы. Не то чтобы у меня тысяча смертных друзей. В общем, почему бы не освежить память, согласен?
Итак, Тесса Мията. Она благословленная богами смертная (это значит, она видит нашего бессмертного брата), которая нечаянно выпускает из заточения злющего бога-самурая. Прямотаки проблема ходячая, а не девчонка, да? Это из-за нее… Ну хорошо-хорошо, не буду забегать вперед. Итак, у нее, слава богам, есть два друга: Кит – легендарный, несравненный, умопомрачительный волшебный лис о девяти хвостах (это я написал под его диктовку), которому отшибло память, и Джин Уехара, соседский мальчик, настоящий мастер карате.
Втроем они отправляются за помощью к семерым богам счастья в надежде, что те сделают ХОТЬ ЧТО-ТО. Однако боги живут по принципу «сиди дома и смотри любимое аниме». Принцип неплохой, надо признать, но только не когда мир вот-вот разлетится на мелкие кусочки.
Потом наша троица оказывается в Додзё многих врат. Тесса с Джином проходят испытания и учатся использовать ку – то есть духовную энергию, – а еще создают себе оружие из хиноки, такое мощное, что оно способно сокрушить даже злого бога-самурая. Но вот беда: если они задержатся в додзё больше положенного, то навсегда станут частью последнего города магии и волшебства.
Удалось ли им выбраться? А одолеть разбушевавшегося злобного бога? Да и кто он такой вообще? Если с ходу не можешь ответить на эти вопросы – сейчас же марш перечитывать первую книгу!
А, вспомнил все-таки? Вот и славно, тогда продолжим. Впрочем, рассказать осталось совсем чуть-чуть: с тех достопамятных событий прошло два месяца; Джин с Тессой дурачатся, веселятся на летних фестивалях и в целом чудесно проводят каникулы (в чем лично я глубоко сомневаюсь – какое может быть «чудесно» без меня?). Ну вот теперь можно смело приниматься и за вторую книжку: «Тесса Мията невезучая» (которая, по мнению Кита, должна была называться «Легенды о Ките, самом невероятном боге во всей вселенной»).
Но сначала вот что я тебе скажу… Эта история… Видишь ли, я и подумать не мог, что она закончится именно так. В ней будет много всего. Волнений. Приключений. Мороженого, само собой. Но когда я вспоминаю о том, что произошло, у меня кошки на душе скребут – если можно так выразиться. Тут-то мне и понадобится твоя помощь, смертный. Я хочу знать… А чего от этой истории ждешь ты? Как, по-твоему, она закончится? Читай, и скоро узнаешь…
Тесса Мията отчаянно хотела верить, что ей просто показалось.
Она стояла в прихожей дома своих бабушки и дедушки, недалеко от шкафа-витрины, который несколько часов назад тщательно протерла от пыли. Летний разгоряченный воздух был такой густой и тяжелый от влажности, что катана и без подставки зависла бы в воздухе. Не то чтобы Тесса думала, будто когда-нибудь снова возьмет в руки меч. Но мы отвлеклись. Итак, шкаф. В общем, выглядел он почти так же, как и несколько часов назад…
Если не считать свитка, покоившегося рядом с фигуркой белой лисы. Мало того что длиной этот свиток был с ладошку Тессы, так он еще и светился! Точнее, испускал мерцающее сияние. Иными словами, его совершенно точно при всем желании нельзя было принять за столбик пляшущей в воздухе пыли. Тем более что всю пыль Тесса совсем недавно добросовестно вытерла (это была ее обязанность, за которую она получала деньги на карманные расходы) и могла бы поклясться, что тогда никакого свитка рядом с фигуркой и в помине не было!
– Слушайте, а вон та лисичка на полке – вам не кажется, что она немножко не такая, как обычно? – робко спросила Тесса у сестер, которые обувались в прихожей.
Пэйтон, вторая по старшинству среди сестер Мията, зашнуровывала свои высокие черные ботинки. Ей было шестнадцать. Она подняла голову и, окинув взглядом полку, где стояла белая фигурка, кивнула.
– В смысле – стала чище? Да, очень может быть. Ты большая молодец, что помогаешь по дому.
Вот только Тесса вовсе не напрашивалась на комплименты. И уж точно не ждала никаких магических знамений. За это лето ей много раз казалось, будто она краем глаза видит Кита – то его рваное ушко промелькнет, то беспокойные кончики пушистых хвостов, но каждый раз она убеждала себя, что это лишь ее буйное воображение. Память о пережитых приключениях дает о себе знать, только и всего. Ведь согласитесь, странно думать, что в твоей жизни вновь объявится какой-нибудь могущественный бог, или волшебный говорливый лисенок, с которым греха не оберешься, или еще кто-нибудь из той же магической оперы… С чего вдруг?
Но давайте не забывать, что проявления магии в этом мире способны разглядеть далеко не все. И если сестры сейчас не видят сияющий свиток, который так и призывает: «Прочти меня!», значит…
Свиток волшебный. Внезапно Тесса почувствовала, что ворот юкаты стал слишком узким и натирает шею (юката – это такое легкое хлопчатобумажное кимоно, в которое японцы любят облачаться во время летних фестивалей), хотя эту юкату, нежно-розовую, как лепестки сакуры, она надевала уже раз шесть и была от нее в полном восторге. Значит, все-таки магия… Тесса нервно потеребила рукав. И что там написано? Может, с Китом беда? Как бы ей ни хотелось развернуть таинственный свиток, еще больше ее страшило то, что она могла в нем прочесть.
– Только представь, на что ты сможешь потратить свои карманные денежки на фестивале Обон мацури! – воскликнула Сесилия, самая старшая из сестер, которой было семнадцать. Она заправила длинный вьющийся локон за ухо и добавила: – Но если мы не выйдем из дома сию же секунду, то тратить их будет не на что, ведь все самое вкусное съедят!
– Уже бегу, – пробормотала Тесса, натягивая сандалии.
А Джин тоже получил свиток или нет? Может, там и правда послание от Кита?
– Мы пошли! – громко возвестила Сесилия.
В дверном проеме, ведущем в гостиную, тут же показались головы одзи-тяна и обаа-тян. Дедушка с бабушкой собирались, как обычно, провести вечер перед телевизором, хрустя рисовыми крекерами.
– Будьте осторожны! И повеселитесь хорошенько! – радостно улыбнулся одзи-тян. – Иттерашаи!
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Тесса Мията невезучая», автора Джули Абэ. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанрам: «Героическое фэнтези», «Городское фэнтези». Произведение затрагивает такие темы, как «мифические существа», «магическое фэнтези». Книга «Тесса Мията невезучая» была написана в 2024 и издана в 2025 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке
Другие проекты
