«Сад чудес и волшебная арфа» читать онлайн книгу 📙 автора Джанетт Лайнс на MyBook.ru
image
Сад чудес и волшебная арфа

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

3.67 
(3 оценки)

Сад чудес и волшебная арфа

304 печатные страницы

Время чтения ≈ 8ч

2025 год

18+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.


Двадцативосьмилетняя Лаванда Фитч живет в маленьком канадском городке и после смерти родителей едва сводит концы с концами. Девушка зарабатывает на жизнь, выращивая цветы и продавая букеты и бутоньерки на железнодорожной станции. Но вот однажды с поезда сходит странная пара – знаменитый медиум Аллегра Траут прибыла на публичную демонстрацию своих спиритических способностей в сопровождении помощника Роберта. Прорицательница одаривает всех знаками внимания, но на Лаванду смотрит неприветливо, хотя ее спутник, наоборот, активно ухаживает за девушкой. Как новые знакомые повлияют на судьбу Лаванды? Удастся ли девушке обрести личное счастье? И какую роль в этой истории сыграет арфа ее покойной матери, до сих пор стоящая у Лаванды в гостиной?

читайте онлайн полную версию книги «Сад чудес и волшебная арфа» автора Джанетт Лайнс на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Сад чудес и волшебная арфа» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2002
Объем: 
547226
Год издания: 
2025
Дата поступления: 
21 октября 2025
ISBN (EAN): 
9785389310605
Переводчик: 
Н. Буравова
Время на чтение: 
8 ч.
Правообладатель
2 825 книг

verbaljack

Оценил книгу

1. Очень легкий и приятный авторский стиль с легким юмористическим налетом. Юмор автора ненавязчивый и слегка абсурдный, с той самой ноткой британской невозмутимости (но это Канада есличо), из-за которой совершенно абсурдные момент сюжета воспринимаются так забавно. Читать это историю легко, можно осилить за вечер, и если не пытаться найти исторический реализм (этого делать не надо, но 100% кто-то попробует), это получится восхитительный способ расслабиться на вечер.

Однако иногда язык книги немного огонь. Цитатка-пример:

"Варн Миньярд был ей как дядя; катал её на коленках, когда она была ещё маленькой, и всегда присылал рождественские подарки.
До сегодняшнего дня Лаванда виделась с ним только по лёгким недомоганиям — ссадина в детстве, лёгкий грипп. Теперь ей было крайне неловко, когда он, как серьёзный доктор, коим и являлся, изучал каким-то напоминающим холодный утиный клюв прибором её южный сад. Осмотр был каким угодно, но точно не поверхностным."

"Главное - не сажать в южном саду корнеплоды." (с) ksenyarg

Гг, Лаванда, нищая. Она так любит свои цветы, что страдает от необходимости срезать и продавать их, но альтернатив у неё нет. В один день она следует со своей тележкой за толпой к станции, потому что на поезде приезжает знаменитая дама, медиум, оракул.
Эта дама выходит, красивая, богатая, роскошная. С ней выходит высокий джентльмен, вроде бы симпатичный, если бы не тот факт, что у него обожжена половина лица. Он сразу же видит тележку Лаванды, идёт к ней и выдает: "У меня дух захватывает от ваших цветов!". И скупает всю тележку.
И ладно бы это, дальше лучше. Он пытается вручить цветы медиуму, она отмахивается, он кричит в толпу, что представление медиума будет потом, а пока что пусть все посмотрят на женщину с самыми шикарными цветами. Гг в ступоре, ей такие: мисс Фитч, это он про вас". Она ещё более в ступоре.
И дальше, значит:

"— От ваших цветов у меня дух захватывает, мисс Фитч! — Роберт обратил всеобщее внимание на Лаванду, а Аллегра едва ли не тащила его за собой как огромный цветочный массив.
Лицо Лаванды вспыхнуло. Её теперь особенно обострившийся слух уловил, как Аллегра бесстрастно сказала "Роберт, идём, у нас работа", ещё активнее утягивая его за собой за рукав дорогого пальто.
Они двинулись к станции, окружённые назойливыми зрителями.
— Прямо дух захватывают! — опять крикнул Роберт Лаванде перед тем, как его цветочный караван и бесцеремонная пара в плаще, скрылись на станции.
Роберт. Полубог-полусвекла".

И тут меня порвало хд
Все бы ничего, но теперь героиня думает о нем через слово. А он мало того что наполовину свекла, так ещё и форель — у него фамилия Траут.
"А мог бы быть селедкой под шубой" (с) Mar Que

2. Оригинальность истории...ничего супер-особенного и супер-оригинального в деталях тут не происходит, но суммарно это история, при своей простоте, не отдает вторичностью. Это история сама в себе, со своей целью и сюжетной линией, и легко воспринимается как самостоятельный проект, который не нужно ни с чем сравнивать.

3. Зачем эта книга: чтобы расслабиться вечером-другим над милой и простой историей любви и обретения семьи.

4. Несмотря на то, что это максимально простенькая история, она показалась мне одной из тех, которые однозначно следует советовать и рекомендовать. Этот тот самый случай, когда фразу «легкая книга» можно воспринимать как хорошую характеристику. В истории Лаванды Фитч нет ни единого момента, к которому хотелось бы придираться, потому что совершенно очевидно, что это история для того, чтобы разгрузить мозг.

5. Тот факт, что все приходит к совершенному хэппи-энду, а сложности по пути к нему не кажутся по-настоящему непреодолимыми или серьезными, во-первых, вообще не спойлер, а во-вторых, не кажется чем-то, что может убить интерес к чтению. Аптекарский Сад — это книга, которую читают ради самого путешествия, а не поворотов сюжета или откровений.

6. При этом в книге есть свои загадки — что не так с Аллегрой и Робертом? Что случилось с лицом Роберта? Кем ему приходится Аллегра? Жулики они или же правда они способны на что-то сверхъестественное?
Как именно ответить на все эти вопросы, можно легко угадать. Опять же, это не супер-неожиданное развитие событий, потому что смысл истории не в финальном откровении, а в путешествии. Колебания Лаванды, ее сомнения в Роберте и неуверенность в своем будущем; странная и загадочная откровенность Роберта вперемешку с тем, как он регулярно скрывает самое основное; агрессивность и неприветливость Аллегры по отношению к Лаванде даже после того, как та помогла ей с постоянными болями и недугами. Все это — как раз самая основная суть книги.

7. В общем и целом, делая вывод: это невероятное приятное легкое приключение с приятными персонажами, странноватым юмором и хорошим концом. Почти как в рождественской истории.

4 декабря 2022
LiveLib

Поделиться

EngeeLoveBook_

Оценил книгу

Ну во-первых, человек, сравнивший эту книгу с работами Сеттерфилд, сильно польстил мисс Лайнс. Очень сильно.

Во-вторых, я хотела написать нейтральный отзыв. До самых последних глав книга умудрялась сочетать в себе невообразимую глупость главной героини и приятный викторианский антураж.
Всё, что касается природы, цветов и их значений, легенд и стихов, а так же умело вплетенных поговорок, связанных с растениями:
• изменчивый как барбарис
• не время строить из себя стыдливую мимозу
– это было действительно занятно.

По сюжету, 28-летняя Лаванда решила через медиума Аллегру Траут связаться с духом своей матери и узнать, где же та спрятала приданное, так необходимое девушке.

Всю книгу Лаванда так или иначе ищет способы и подобраться к духовидице, и самостоятельно отыскать спрятанные деньги, и заработать на нынешнее существование. Однако особа она крайне неприятная: мелочная, завистливая, недалекая я бы даже сказала.

И вот когда финал уже маячил, дно оказалось пробито. Это одна из самых кринжовых сцен. Во время празднования дня рождения своего "брата", произнося тост, наша милая Лаванда просит у Аллегры нижние юбки и исподнее, чтобы сделать из них сувениры и продать односельчанам. Wtf?

Нужно больше ткани из гардероба пророчицы. Уж она бы смастерила из нижнего белья Аллегры что-нибудь на продажу.

Я умываю руки.

29 сентября 2025
LiveLib

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой