Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Рецензии и отзывы на Розы мая

Читайте в приложениях:
295 уже добавило
Оценка читателей
4.13
Написать рецензию
  • CatinHat
    CatinHat
    Оценка:
    22
    Продолжение бестселлера "Сад бабочек", буквально взорвавшего рейтинги "Амазона" и поставившего его автора в один ряд с такими мастерами жанра, как Томас Харрис, Джон Фаулз и Дэвид Болдаччи…

    Так говорит аннотация. Признаюсь, «Сад бабочек» я не читала, а вот «Розы мая» так же далеки от взрывающей рейтинги книги, как Плутон от Земли. Я серьезно.
    Что это вообще такое было? Я могу многое списать на совершенно бессовестного переводчика и редакторов, потому как там шЫдевры буквально каждое предложение, от чего читать просто больно. Реально. Приходится перечитывать предложения по два, а то и по три раза, чтобы понять, о чем идет речь. Постоянное употребление местоимений сводит с ума: ты не понимаешь, о ком идет речь, где, что, куда.
    Сюжет вялый, как прошлогодний помидор, который забыли в холодильнике. Динамики нет вообще. Унылое повествование ни о чем: как девочка, с точкой на лбу мерзнет в новом городе, ходит играть в шахматы со стариками и скучает по своей убитой сестре. Детективная линия идет параллельно и словно в кустах. Аффтар (ну, не могу назвать я эту Дот автором, тем более писателем) иногда сбрасывает некие послания от злодея, написанные вычурно-патетическим слогом. То есть, к гадалке не ходи, если не знаешь, кто писал книгу, сразу понятно, что очередная графоманка-любительница. Короче, полнейшее оно самое в золотой упаковочке. Где-то там в середине книги появляется на горизонте этот самый душегуб, любитель цветочков, оставляющий после себе гору трупов юных девиц, которые плохо себя вели или станут плохо вести. Маньяку всё едино. Конечно, же наша девочка со звездой во лбу его разоблачит, его поймают, и она в свою очередь напишет патетическое послание.
    Дальше о переводчике/ках. Там просто кровь из глаз. Например:

    Необходимости говорить ей об этом не было; она всегда это знала, потому что нам предназначено быть вместе, что бы ни говорили, если б знали, другие.

    Что?

    Даже не знаю, что ты здесь, ей следует помнить, чем она обязана тебе и как должна вести себя.

    Пример прямого перевода с английского на русский. Думаю, слово в слово.
    Далее:

    Ей следовало оставаться всего лишь сестрой жертвы, свидетельницы, объектом жалости, и никем не более…

    Как это развидеть? Я далеко не граммар-наци, моя граммар сама местами хромонога. Но это… слова кончились.

    Что-то падает на плечи, и Брэндон вздрагивает, но это лишь Рамирес.

    Представили? Сидит такой Брэндон в офисе и тут раз что-то на плечи упало.
    Оказалось, что сотрудница. Юбочку поправила, отряхнулась - штукатурка, все дела, - и дальше пошла.

    В Хантингтоне, штат Колорадо, в феврале чертовски ...wait for itстудёно!

    Слово-то какое нашли!

    Через смерть Чави я и познакомилась с агентами ФБР.

    Прониклись?
    Бесило глупое использование слова «плаза» вместо площади. Как бы в английском оно так используется, потому что пришло из испанского, но в русском варианте выглядит ужасно коряво: на плазе был торговый центр, а на другой гораздо большей плазе… Сюда же можно отнести «тушение пожаров». В английском есть такая идиома put out a fire, которая обозначает исправлять ошибки, которые были допущены в следствие непрофессионализм или пренебрежения своими обязанностями. В русском «она тушила пожары в филиалах» звучит как идиотизм, просто потому что такой идиомы нет.
    Этот список можно продолжать вечно, но я остановлюсь, потому как к самой книге он имеет косвенное отношение. Впрочем, в оригинале читать бы тоже не стала, потому что, уверенна, будет так же убого и скучно.

    Читать полностью
  • Sonia252
    Sonia252
    Оценка:
    4

    Если не придираться, то мне понравилась книга. Тут так же нет особо расследования преступлений. В этот раз главная героиня Прия вместе с мамой обосновывается в небольшом городке. У нее хорошие отношения с тройкой из ФБР из предыдущей книги, так как в свое время они расследовали убийство ее сестры. Автор показывает жизнь героини и ее попытки справиться с потерей близких. У Прии вроде все хорошо, но на самом деле все не так как кажется. Психологические проблемы после смерти сестры, преследование серийного убийцы. Параллельно мы немного узнаем о жизни агентов ФБР. Каждого из них в ФБР привели определенные причины. По большей части трагические. Кто убийца догадалась быстро и его мотивы мне были не интересны. Интереснее было узнать, что стало с бабочками из предыдущей книги и какое решение примет Прия в отношении серийного маньяка.

    Читать полностью
  • Miniola
    Miniola
    Оценка:
    1

    Вообще не зашла. Вот насколько мне понравилась первая книга, настолько же не понравилась эта. Дочитала просто потому, что было жалко потраченного времени.

    Кто надеется увидеть яркое продолжение истории с Садовником - проходите мимо. Тут этого Садовника процентов 10.
    Остальное - история про маньяка. Причем я то маньяков люблю! (это не то, о чем вы подумали). Да и маньяк нормальный, колоритный такой маньяк.
    Но тут как-то проблемы с подачей. И мысли у автора прыгают, и герои абсолютно не запоминаются, и постоянное это переключение между первым и третьим лицом.
    Главную героиню жалко, главного детектива жалко, Инару тоже жалко, и маму жалко. Всех жалко, никто не запоминается.
    А еще мне показалось, что книга абсолютно не продумана.

    спойлер
    Вот скажите, как он их в церкви убивает? Ну ладно, сестра главной героини в церкви рисовала, на ладно сама гг туда специально потащилась, а остальные? Как получилось, что он западает на девушку и та обязательно оказывается в церкви! одна! весной!
    (я уже даже не говорю о том, что эта история должна была получить очень большую огласку с призывом "не ходите девки в церковь по весне". за 16 лет то.
    Он же не притаскивает их в церковь, он их там обнаруживает. Всегда в одиночестве!
    Вот я в церкви бываю на Пасху и на крестинах всяких. Точно не одна.
    А если б гг туда не пошла, ей же 17 лет исполнилось. Все, он взрослых не валит, жила бы себе спокойно, просто никогда бы в церковь не ходила.
    Ну бреееед(свернуть
    Читать полностью
  • Оценка:
    Максимально слабая книга, наскоро набросанная на волне успеха интересной «Сад бабочек». Сюжет и развязку можно было бы уместить в одну главу - остальное словесный мусор, дурацкие диалоги в целях оформить простенькую идею рассказа в полноценную книгу.