Тошииэ стоял, опираясь на своё копьё, воткнутое в землю. Он устал, его шатало из стороны в сторону, в горле пересохло и веки начинали опускаться. Сейчас бы упасть прямо здесь и отдохнуть. Но, не время. Да и какой сон, когда всё тело болит и кровоточит. Кираса вся помятая и посечённая, шлема не было, его содрали, когда хотели отрубить ему голову. Только хатимаки, красная от крови – своей, чужой, кто знает. В левом наруче торчала обломанная стрела. Застряла между металлическими кольцами, нашитыми на кожу. Однако, до тела достала. Сейчас под рукавом так и сочилась тёплая влага.
Он смог оглядеться. Нашёл в себе силы, выдернул копьё и развернулся полностью. Кажется, второе дыхание открылось.
Вокруг него лежали лишь трупы. Большая часть полегла от его руки. Точнее от наконечника его ситамуко «Зуб дракона». Интересно, сколько всего их было?
Недалеко, на убитом враге, сидел его брат Ясукацу. Он тоже устал и был ранен в ногу. Нагаёри находился рядом с ним и помогал перевязать рану. Этот юноша пострадал меньше всех – его приложили толстой веткой по шлему, который и спас ему жизнь. Зато, в этом бою Мурай показал на что способен. Орудовал мечом так, что Маэда мог лишь позавидовать. К тому же, он спас своего господина от неминуемой гибели. Именно господина! Потому, как несмотря на то, что Тошииэ не имел ничего и являлся самым настоящим бездомным бродягой – ронином, Мурай Нагаёри считал себя его вассалом. Что тут поделаешь, раз нравится, пусть считает.
– Матабэй! – выкрикнул Маэда и тут же пожалел об этом. Голова зазвенела так, будто у самого уха молот с размаху опустился на наковальню. Теперь, почувствовав, что из его затылка тоже течёт кровь, добавил тише. – У нас вода осталась? Горло пересохло.
– Сейчас принесу! – кивнул Нагаёри и метнулся к краю холма, где лежала их скудная поклажа.
– Ты не один тут, – огрызнулся Ясукацу, обидевшись, что Мурай, не закончив с перевязкой, бросился выполнять просьбу его брата. – Я вообще-то тоже сражался и тоже ранен!
– Сам справишься! Не ребёнок! – отмахнулся Тошииэ. Нагаёри принёс ему бамбуковую флягу с водой и тот жадно её опустошил до последней капли.
– Ну, ты и жлоб! – выругался вновь Ясуцкацу. – А мне оставить?
– В реке напьёшься, не впервой, – проигнорировал Маэда и отдал пустую флягу своему другу-слуге. – Хватит рассиживаться! Надо спуститься в лагерь и проверить, не осталось ли кого.
– Может уйдём? – предложил Ясукацу. Идея младшего брата ему не понравилась. – Мы ранены и совсем без сил. Что если, этот Адачи там? Тогда нам конец.
– Посмотри вокруг, Горо! Неужели после того, как мы положили целый отряд, ты собираешься бежать, испугавшись одного единственного человека?
– Ты его видел? Нет! И я не видел! Но слышал о нём очень и очень нехорошие вещи. И разве стал бы Нобунага опасаться этого Адачи, если бы слухи не оказались правдой?
– Господин его не боится, – оспорил Тошииэ. – Не боюсь и я. Адачи Рокубэ мой единственный шанс вернуться. Если я этого не сделаю, кто-то сделает это вместо меня, как тогда, при Окэхадзаме. Больше я такого позора не потерплю. Либо я принесу голову Адачи господину Нобунаге, либо Адачи принесёт мою голову Саито!
– Матабэй, – Ясукацу умоляюще глянул на Нагаёри. – Скажи ты ему!
– Я с тобой, Тошииэ! – поддержал друга-господина Мурай.
– Вот видишь, – с укоризной посмотрел на брата Маэда. – Мы спускаемся в лагерь, а ты… если хочешь – иди. В конце концов, ты сам за нами увязался.
– Идиоты! Я десять тысяч раз пожалел об этом! – рыкнул старший брат и с усилием поднялся на ноги. Он поднял своё копьё с земли и начал искать глазами выбитое в бою тэппо. – Но запомните. Если я умру, я приду к вам обоим в виде онрё и буду терзать ваши души!
– Ага, – ухмыльнулся Нагаёри. – Это, если мы не умрём раньше.
– Ну, ты и шутник!
Через некоторое время все трое спустились по склону холма, на котором тоже лежали убитые ими враги. Мурай насчитал больше двадцати человек. Это был целый подвиг, не меньше! После такого, Маэда Тошииэ просто не мог оставаться незамеченным князем Ода. Хотя, сколько раз он уже проявлял себя, но главный приз всегда от него ускользал.
Вражеский лагерь расположился под самым холмом. Белый маку с моном клана Хибино, окружённый маленькими палатками для пехоты и бамбуковым забором, были ловко спрятаны среди холмов и редких деревьев.
Тошииэ не расставался со своим копьём. У пояса висел старый тачи, где-то в оби был запрятан заветный когай, подаренный Мацу, а вот голову шлемом он так и не покрыл, лишь перевязал ещё одной хатимаки, чтобы остановить кровь на разбитом затылке. Нагаёри вооружился только мечом, зато в полном доспехе. Ясукацу хромал, опираясь на копьё, а во второй руке нёс тэппо, заряженный ещё на вершине холма.
У вражеского лагеря ни души. Похоже, что трое друзей действительно перебили всех. А что, если Адачи Рокубэ лежал среди тех трупов, но они об этом не знали. Хотя, там никого не было подходящего под описания этого человека.
Осмотрелись, осторожно обошли маку, держа оружие наготове. Старший Маэда держался позади остальных, как единственный стрелок. Тошииэ подошёл ближе к входу в ставку и аккуратно откинул полог наконечником своего копья. Пусто. Внутри никого не было.
– Досадно, – сквозь зубы процедил Маэда. Его голова снова начинала болеть, и он заметно нервничал. – Где же он? Нужно обыскать всё!
– Успокойся, Матадза, – брат положил руку ему на плечо. – Разве ты не видишь, что здесь никого нет? Если бы он был тут, мы бы наверняка его заметили. Давай хотя бы перевернём их запасы, спорю, что у них есть еда и сакэ.
– Раз тебе важней набить желудок и залить глотку, то ты этим и занимайся! А я пойду искать этого ублюдка Ад…
Тошииэ внезапно осёкся. Земля под ногами будто затряслась. Послышался хруст лежащих на земле сухих веток и тяжёлые шаги. Все трое обернулись на шум.
– Мошонка тануки!1 – Что это… – глаза ронина так и желали выпасть.
– Кажется я обмочился, – рядом послышался голос Нагаёри. Он тоже смотрел на то, что сейчас предстало перед ними и откровенно испугался.
– Я… я говорил вам, я пре… предупреждал! – застучал зубами Ясукацу.
Трое друзей смотрели снизу-вверх, остолбенев от посетившего их ужаса. А ведь никто не верил, что слухи на самом деле, могут оказаться правдой…
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Легенды Сэнгоку. Копейщик», автора Дмитрия Тацуро. Данная книга имеет возрастное ограничение 18+, относится к жанру «Историческое фэнтези». Произведение затрагивает такие темы, как «альтернативная история», «сражения». Книга «Легенды Сэнгоку. Копейщик» была написана в 2025 и издана в 2025 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке
Другие проекты