Постараюсь быть краток.
Первое: перевод этой книги на русский – катастрофа. Чтение выливается в непрестанное мучение. Следить за мыслью автора крайне сложно, поскольку приходится пробираться сквозь дебри косноязычия переводчика. Не хотелось бы быть голословным, но из принципа не буду приводить выдержки из текста. 2-3 страниц этого словесного винегрета будет достаточно, чтобы голова начала болеть. После чтения остается один единственный вопрос – как ЭТО можно было выпустить в тираж? Куда смотрели редакторы и издатели? И читал ли этот текст редактор перед публикацией?
Второе: собственно, о самой книге. Она многое обещает, но мало дает. Ружмон не философ и не ученый, а хороший публицист. Его неискушенность в методологии и принципах научного познания культуры очевидна. Слишком много допущений и ничем не подкрепленных выводов. Есть интересные размышления, в особенности в более поздних приложениях к основному тексту. Но в целом не покидает впечатление визионерства и даже дилетантизма.
К сожалению, никому не могу советовать это издание.
