На этот раз буккросинг "осчастливил" "смешным детективом" Дарьи Калининой "Монстр в розовых очках". В который раз убедился, что иронические детективы Дарьи Донцовой практически наголову превосходят произведения остальных отечественных авторов, творящих в жанре "иронический детектив". "Смешной детектив" Дарьи Калининой только это подтвердил. И если у Донцовой все романы обладают исключительным свойством - они читабельны, то "Монстр в розовых очках" её менее известной тёзки производит совершенно иное впечатление. И добро бы это ощущалось лишь ближе к середине или кульминации данного "смешного детектива". Ничего подобного. Дарья Калинина, ничтоже сумняшеся сразу берёт с места в карьер. И начинает свой "смешной детектив" с такого умопомрачительного пролога, что слово "галиматья" для подобного содержания является наиболее благозвучным. И читать сей "смешной детектив" после такого пролога захочет явно не всякий. Правда, следует отдать автору должное. Ведь подобным "литературным" приёмом она даёт понять своим читателям, что ожидать от её книги нечто шедеврального или на худой конец хотя бы удобоваримого не стоит. Что в красочной обёртке им предлагается самая всамделишная халтура. Правда халтура с продолжением. Ибо, как и многие другие отечественные авторы Калинина то и дело делает в тексте "Монстра в розовых очках" ссылки на свои предыдущие творения. Кстати, весьма удобный ход. Ведь не всякий читатель полезет в Интернет искать эти произведения. А непонимание последним сюжета данного "смешного романа" можно запросто аргументировать тем, что читатель просто "не в теме". И для того, чтобы понять изысканный замысел автора ему нужно всего-то прочитать всё то, на что ссылается автор в своём "Монстре в розовых очках". Разумеется, подобных "оригиналов" вовсе не существует в природе. От слова совсем.