Всякий раз, просыпаясь в комнате гостиницы, Матвей бросал сонный взгляд в сторону окна и видел там полярную сову. В её жёлтых глазах отражался свет нового дня. Она наблюдала за собирателем, напоминая загадочного духа, обретшего плоть. Обычно так длилось не дольше минуты, потом птица расправляла большие крылья, громко ухала и улетала прочь, оставив после себя лишь клочки пуха.
Матвей осторожно убрал со своего живота Машину руку и потянулся к ваттбраслету на тумбочке. Проверил часы. Две недели прошло с тех пор, как эта странная сова стала садиться на подоконник и уханьем будить его в одно и то же время – ровно в пять. Неделю назад Матвею это надоело, и он решил перебраться в другую комнату, но мерзавка нашла его и там, не опоздав ни на минуту.
Он тяжело выдохнул, слегка прижал к себе Машу, чтобы почувствовать приятное тепло её груди, и попробовал заснуть. Но стоило векам сомкнуться, как в голову сразу вторглись обрывки прерванного совой сна. Мозг, словно проектор, стал выводить картинки увиденного кошмара, поставив на планах Матвея ещё подремать крест.
«Плевать, всё равно режим давно сбит», – попытался он себя утешить.
Собиратель осторожно вылез из-под шерстяного одеяла и сел на край кровати. Обнажённого тела коснулся прохладный воздух. Матвей поскорее оделся, закрепил ремешками на запястье ваттбраслет и поцеловал Машу, искренне позавидовав её крепкому сну. Выйдя в коридор, он старался мягче ступать по скрипучему полу, пока не достиг лестницы – и наконец перестал утруждать себя быть тихим.
С тех пор, как сова стала навещать его, каждое утро проходило одинаково. Пока друзья досыпали, он шёл к каменистому берегу. Здесь он поудобнее усаживался на булыжник и отпивал воды из фляги, смачивая пересохшее за ночь горло. Наблюдал за водами фьорда и взглядом пытался отыскать среди покрытых снегом скал нарушителя его сна. Сова, будь она духом или всего-навсего птицей, поселяла беспокойство в сердце.
Матвей коснулся шарфа и снял его. Шерсть потрепалась, испачкалась, а ближе к краю зияла дыра, в которую при желании мог пролезть кулак.
В груди Матвея всколыхнулось какое-то паршивое чувство. Он вспомнил Валерию Анатольевну, маму его погибшего ученика. Вспомнил, как она протянула ему этот шарф перед самым отъездом из «Востока». Все эти месяцы Матвей старался хранить его, видя в нем, скорее, оберег, чем просто вещь. Порой представлял, как убитая горем женщина старательно вязала его, в каждую петельку вкладывая надежду на спасение родной станции. И теперь эта надежда выглядела дырявой, грязной и грозящейся вскоре превратиться в ни на что не годную ветошь.
– Так и знал, что найду тебя здесь.
Матвей обернулся и увидел Лейгура. Исландец сменил свою старую кожаную куртку на парку, под которой виднелся бежевый шерстяной свитер. Штаны – на меховые, вероятно, из шкуры северного оленя. А вот ботинки остались прежние – громоздкие, с толстой подошвой.
Матвей приветливо кивнул ему и вновь всмотрелся в воды залива.
Лейгур присел рядом.
– Опять та сова?
– Угу…
Матвей облизал губы, набираясь храбрости произнести то, во что до последнего не хотел верить:
– Думаю, она мне мерещится. Маша ни разу не просыпалась из-за неё, а шумит эта сова порядочно. Да и происходить это каждое утро как по часам ну никак не может. Я и Эрика спросил, мол, водятся у них на Шпицбергене совы? Он ответил, будто они на архипелаге – явление редкое, их не видели уже многие годы. Короче, я, наверное, умом тронулся, и это меня беспокоит.
– Она кричит? Сова?
– Ну, можно сказать и так.
Матвей заметил, как исландец опустил голову и поджал губы, словно сдерживаясь.
– Говори уж, – вздохнул собиратель.
– Некоторые считают, будто совиный крик – предзнаменование смерти и несчастья.
Собирателю захотелось рассмеяться.
– А другие верят, – продолжал исландец, – что сова – символ жизни и процветания. Второй вариант сейчас был бы кстати. Но пока что больше верится в первый.
Они немного помолчали.
– А ты чего не спишь? – спросил Матвей и зябко поёжился.
– Собираюсь отправиться в Пирамиду.
– Это то поселение на востоке?
Лейгур кивнул.
– Зачем?
– Вчера из разговора с местными узнал, что тамошних собираются эвакуировать сюда, в Лонгйир. Говорят, у них там вышел из строя последний ветряк, а починить его без запчастей, о которых упоминал Эрик, невозможно. Если я правильно понял, там человек сто живёт, не меньше. Нужно будет перевести не только людей, но и весь их скарб.
Исландец коснулся ладони Матвея, сжимающей шарф.
– Я, собственно, тебя поэтому и искал. Компанию составить не хочешь? – предложил он.
– Даже не знаю.
– Две недели прошло, Матвей. Хандра время не ускорит, как и беготня за совами. Тебе нужно отвлечься. Да и поблагодарить местных за гостеприимство надо бы делом, а не одними словами.
Ничего не сказав более, Лейгур направился обратно к гостинице. Матвей проводил его взглядом и, недолго поразмыслив над предложением, собрался с силами, набросил на шею шарф, поднялся и нагнал друга.
– Ладно, так и быть, я с тобой.
Рыжие усы согнулись дугой от ухмылки.
– Отлично. Тогда надо торопиться к порту, отплывают уже через полчаса.
– Так рано?
– Они здесь привыкли всё делать спозаранку. Да и полярный день приближается, легче работается.
– Хорошо, тогда дай я предупрежу Машу. Не хочу, чтобы нас хватились.
– Юдичева неплохо бы тоже взять. Он только и делает, что спит целыми днями.
Лейгур отмахнулся:
– Проще кита научить танцевать на хвосте, чем заставить этого говнюка поднять жопу с койки. Давай не будем тратить на него время, пускай и дальше себе дрыхнет.
– Как скажешь.
Едва они приблизились ко входу, как им навстречу вышла Надя. Её помятое лицо и растрёпанные волосы подсказывали о совсем недавнем расставании с подушкой.
– Доброе утро, Надь.
– Допустим, доброе… – ответила она Матвею и, присев на лавочку, укуталась в куртку. От неё разило усталостью.
– Ты как? – с беспокойством осведомился Матвей.
– Тошнота достала, почти не сплю из-за неё.
Матвей заметил, как её спрятанная под курткой рука опустилась на низ живота.
– Вот, держи, как раз собирался тебе отнести. – Лейгур достал из кармана тканевый кулёк и развернул. Внутри лежали засушенные цветы с бледно-жёлтыми лепестками. – Это полярный мак, собрал здесь неподалёку. Он поможет тебе заснуть и немного уменьшит тошноту. Сделай отвар из пары лепестков и добавь немного зёрен: трёх-четырёх будет достаточно.
Надя задумчиво взглянула на протянутый ей дар, затем на Лейгура.
– Я слышала, что в маковых содержится наркотик, – настороженно поинтересовалась она.
– Да, опиум, – подсказал исландец, – но в полярном маке его нет, поверь мне.
Она кивнула и приняла свёрток.
– Спасибо, наверное…
– Конечно.
– Собираетесь куда-то?
– Да, плывём в Пирамиду помогать с эвакуацией тамошних жителей, – сообщил Матвей.
– Случилось чего?
– Там накрылся последний ветрогенератор, а с ним и всё тепло, – ответил Лейгур. – Ярл распорядился переправить жителей Пирамиды, около сотни человек, сюда. Так что, вполне возможно, эта гостиница совсем скоро не будет такой пустой.
– Понятно, – с ноткой сожаления сказала Надя. Ей, особенно в её положении, явно не хотелось, чтобы кто-то нарушил привычный покой последних двух недель.
– Можешь предупредить остальных, когда они проснутся? – попросил Матвей.
– Конечно. – Её худое лицо на мгновение исказилось гримасой боли. – Долго вас не будет?
Матвей обернулся к Лейгуру.
– Ярл говорит, что к вечеру должны управиться. Стало быть, если учесть дорогу обратно, будем здесь поздней ночью.
– Поняла. Я скажу нашим.
– Спасибо.
– Будьте осторожны, – добавила она им вслед.
Матвей и Лейгур вышли на тропу, ведущую к городу. Под ногами скрипел снег, с холмов опустился холодный ветер.
Они ступили на просыпающиеся улицы Лонгйира, укрытые ледяным туманом, и по образованной колёсами внедорожника колее направились к побережью.
Какая-то лайка выскочила из будки, звякнув цепью, встала у крыльца и провожала путников тихим рычанием, удостоверяясь, что чужаки соблюдают границы.
У магазинчика встретились двое местных. Плотно одетые, они шли в ту же сторону – видно, тоже помогать в эвакуации. Заметив Лейгура с Матвеем, они сухо их поприветствовали, махнув рукой, и ускорили шаг.
– Северяне к нам всё никак не привыкнут, – поделился наблюдением Матвей.
– Они привыкнут. Просто для них мы, сам понимаешь, как с Луны свалившиеся.
– Это точно…
Впереди в белёсой мгле проплыл, словно призрак, силуэт собачьей упряжки. Затем мелькнули две жёлтые фары и послышался металлический грохот. Потом – голоса на норвежском, громкие, призывающие.
Вдруг рядом затормозил пикап. В кузове сидело трое плечистых мужиков в шубах.
Окошко водителя опустилось, и Матвей с Лейгуром увидели приветливое лицо ярла Эрика.
– А, вот и наши гости из Антарктиды! Куда путь держим?
– Помогать вам с Пирамидой, – коротко ответил Матвей, наблюдая за выплывающими из тумана машинами.
– Вот как! Это дело благородное. Чего же сразу не сказали? Я прислал бы за вами транспорт. Ладно, полезайте в кузов, подброшу – что ногами топать до порта.
Матвей и Лейгур сказали ярлу спасибо. Один из норвежцев (а может, швед или датчанин – поди их разбери) подал им руку и помог поочерёдно залезть в кузов.
– Тахк, – поблагодарил его по-норвежски Матвей.
Тот кивнул, и в глубине чёрной бороды – Матвей был уверен – мелькнула ухмылка.
Пикап тронулся. Местные потеснились, давая место гостям, и жидко их поприветствовали, пожелав доброго утра. Весь дальнейший не особо продолжительный путь их тяжёлые взгляды не сходили с чужаков с далёкого юга.
Один из северян, самый молодой, с пушком над губой, вдруг коснулся руки Матвея и заговорил на своём языке.
– Спрашивает, правда ли в месте, где мы живём, температура опускается ниже сорока градусов Цельсия? – перевел Лейгур.
Матвей ухмыльнулся.
– Думаю, ты и сам прекрасно можешь утолить его любопытство, – ответил Матвей.
И Лейгур от души утолил, заставив мальчишку приподнять брови от удивления, а сидевших рядом мужчин – начать перешептываться.
Не успела болтовня в кузове как следует разгореться, как они прибыли. В порту царила суматоха, слышались крики и лай. Даже туман здесь казался взволнованным – всё редел и уплывал дальше на восток, в сторону, куда они собирались отправиться.
Мужики кучковались у причала, громко разговаривали и смеялись. Положили трап, и дюжины две человек змейкой, не оставляя болтовни, зашли на борт одного из десятка выстроенных в ряд кораблей. Сбросили швартовы, и первое судно, дав предупредительный гудок, стало медленно отплывать. Псы завыли, загавкали.
Птицы заинтересованно кружили над берегом. Матвей задержал на них взгляд, выискивая свою, так сказать, старую знакомую.
– Вот и приехали. – Эрик хлопнул дверью и положил брелок с ключами в карман. – Чего это вы надумали с нами?
– Да помочь хотим, отплатить за гостеприимство, – ответил Матвей и бросил взгляд на Лейгура, мысленно благодаря его за предложение выбраться из-под накрывшего его тяжёлого одеяла тоски. Теперь он был даже рад отправиться в небольшое приключение, способное ненадолго занять его мысли чем-то, кроме незавидной судьбы жителей родной станции.
Эрик вежливо отмахнулся:
– Да брось, Матвей, ты уже платишь, когда каждый вечер рассказываешь мне про жизнь на Антарктиде. Прямо чувствую себя маленьким мальчиком, слушающим на ночь сказки, только не про выдуманные миры, а про вполне реальные. – Он обратился к Лейгуру: – И вам, мистер Эйгирсон, как-нибудь стоит поведать мне больше о шестом континенте.
– Может быть, может быть, – пробормотал исландец, провожая взглядом только что сидевших рядом местных, уже направившихся к пристани.
К ярлу подошёл светловолосый мужчина, от которого пахло собачьей шерстью. Обменялся с ним парой фраз и вернулся к упряжке.
Эрик оттянул рукав куртки и взглянул на циферблат.
– Так, мы отходим через пятнадцать минут. Уверены, что хотите с нами? Плыть часов пять, и это если повезёт не столкнуться со льдами. Потом грузить всё добро пирамидчан, что тоже отнимет немало времени.
– Мы поможем, – ответил Матвей.
Лейгур согласно кивнул.
– Тогда добро пожаловать на борт, поплывёте вместе со мной вон на той красавице. – Он взглядом указал на один из кораблей.
– Ты тоже плывёшь? – поинтересовался Матвей.
– Разумеется. Все здоровые и способные к физическому труду мужчины Лонгйира плывут на выручку соплеменникам. И я, даже будучи ярлом, не исключение.
Воздух вновь разорвал гудок – отчалил очередной корабль.
– Ну, не будем задерживаться. Идём, – сказал Эрик.
Втроём они проследовали к кораблю.
– Предлагаю спуститься в каюту к остальным: послушаем ещё истории про выживших с Антарктиды. Мне очень интересно наконец узнать, как вы умудрялись выживать первые годы в столь ужасном холоде.
Матвей тихо выдохнул, не желая показать ярлу свою усталость.
«А чёрт с ним, будет ему рассказ», – смирившись, подумал он.
***
Пирамида встретила их приветственными криками местных жителей. Крепкие мужчины суетились на причале, готовясь принять швартовы. Женщины с детьми стояли в отдалении, наблюдая за прибытием кораблей. По прикидкам Матвея, здесь находилось около сотни человек, как и говорил Лейгур.
Ярл Эрик встал рядом Матвеем и объявил:
– Добро пожаловать в Пирамиду, в прошлом шахтёрский посёлок, который за пару десятков лет до Вторжения превратился в очередное местечко для туристов.
– Как и все города Шпицбергена, насколько я понимаю, – добавил Лейгур.
Одного лишь поворота головы было достаточно, чтобы охватить взглядом посёлок от края до края. Здешние постройки выглядели в разы основательнее, чем в Лонгйире: широкие, от трёх до пяти этажей. Все они стояли на склоне, опираясь на прочные сваи из бетона. Чуть выше на холме торчали столбы ветрогенераторов, всего три штуки.
– Первый вышел из строя ещё в прошлом году, – ответил Эрик, заметив, куда смотрит Матвей. – Второй – за три недели до вашего прибытия. Мы ещё тогда хотели переправить всех к нам, но лёд в заливе был слишком толстым, чтобы корабли смогли пройти через него. К счастью, последний ветряк сломался на днях, а не месяц назад, иначе жителям пришлось бы совсем худо.
Матвей хотел было поинтересоваться, почему нельзя было организовать эвакуацию по земле, но, стоило приглядеться, местный ландшафт всё объяснил наглядно. Посёлок со всех сторон окружали высокие холмы с крутыми склонами, а единственная дорога шла на север, вглубь острова.
Пирамидчане стали живо обмениваться приветствиями с сошедшими на причал спасателями из Лонгйира, пожимать им руки. Говорили, разумеется, на скандинавских языках, отчего Матвей почувствовал себя ещё бо́льшим чужаком.
Эрик размял плечи и резко выдохнул:
– Ну, не будем задерживаться. Дел невпроворот.
Неожиданно в отдалении послышался крик, и приветствия смолкли.
Из посёлка к ним неслась женщина и махала рукой, привлекая внимание. Её сшитая из кожи куртка болталась на худых плечах, а неприкрытые каштановые волосы развевались на ветру.
Мужчины бросились к ней навстречу.
– Что происходит? – повернулся Матвей к ярлу, но тот уже торопился к толпе, собравшейся вокруг женщины.
Матвей и Лейгур переглянулись, а после быстрым шагом последовали за ярлом.
Взволнованные переполохом крачки недовольно застрекотали над головами. Их присутствие отчего-то ещё больше нагоняло страху.
Протиснувшись через кольцо людей, Матвей ближе разглядел женщину. Она находилась на грани истерики, едва выталкивала из себя слова сквозь душащие её рыдания и всё указывала на холмы. Держащий её за локти говорил Эрик громко и чётко – судя по интонации, требовал ответа.
Вдруг один за другим от толпы стали отделяться мужчины. Они побежали в сторону указанного холма, будто от этого зависела их жизнь. Матвею так и хотелось закричать: «Какого чёрта здесь происходит?» А потом в голову ударила страшная мысль: «Неужто мерзляки?!»
Ярл раздал указания, и менее чем через минуту к холму неслись уже все.
– Эрик, что происходит? – Матвею срочно нужны были объяснения.
– Обвалилась одна из старых угольных шахт, с детишками внутри.
– Боже… – Матвей посмотрел на холм и взглядом пытался найти вход в штольню.
– Один из мальчишек находился в это время снаружи, он и прибежал к матери, всё рассказал.
– Какого хрена они вообще делали в этих шахтах? – спросил Матвей.
– Мне откуда знать? Играли в шахтёров или искателей клада – это же дети, они везде свой нос суют, а своим воображением камень превратят в планету. Говорил я местным ещё лет пять назад завалить прокля́тую шахту от греха подальше, и что в итоге? На вот, получайте!
– Думаешь, они живы? – прямо спросил Лейгур.
Эрик помолчал, но потом обернулся на ходу и посмотрел на них через плечо:
– Нет, точно мертвы. Но мы не можем просто махнуть на это рукой, лишив матерей надежды на спасение их детей.
Вынесенный Эриком вердикт поселил пустоту в сердце Матвея. Но все же осталась частица надежды. Собиратель не хотел соглашаться со словами ярла, но озвучил свои сомнения.
– Кажется, в Пирамиде мы задержимся больше, чем на сутки, – сказал Эрик. – Будем разбирать завалы часов до десяти, потом я дам отбой. Даже если кто-то из ребятишек не придавлен камнями, дольше он не протянет – не хватит кислорода, поэтому разгребать уже не будет смысла.
Они прекратили разговоры и ускорили шаг. Вышли за территорию посёлка, обогнули холм и шли ещё минут десять, пока не добрались до места происшествия.
Из мрачного отверстия уже тянулась цепочка людей, они передавали друг другу булыжники, обломки бетона и деревянного каркаса, складывая это всё в отдельную кучу.
– Надо укрепить свод штольни, иначе недалеко до нового обвала, – наблюдая за спасателями, заключил Лейгур.
Эрик посмотрел на него и быстро закивал:
– Верно подмечено, мистер Эйгирсон.
– Вот эти шпалы можно использовать как временную подпорку, – исландец указал на старую узкоколейку с проржавевшими рельсами, прежде служившую для вывоза угля.
Эрик остановил группу из десятка мужчин, дал указания, и те побежали обратно. Вернулись они спустя полчаса с ломами и кувалдами и под руководством Лейгура стали разбирать почти вросшие в землю пути и перетаскивать шпалы в шахту.
Матвей присоединился к головной группе и разгребал завалы вместе со всеми, борясь с поднимающейся угольной пылью. Боль в мышцах он не замечал, как и текущий ручьём пот. Мысли были лишь о детишках, запертых в этих наполненных непроглядным мраком тоннелях, и он отказывался соглашаться с мнением ярла Эрика об их судьбе.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Дети Антарктиды. 200 дней», автора Даниила Корнакова. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Боевая фантастика», «Книги о приключениях». Произведение затрагивает такие темы, как «борьба за выживание», «постапокалипсис». Книга «Дети Антарктиды. 200 дней» была написана в 2024 и издана в 2026 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке
Другие проекты
