«Похороны К.» читать онлайн книгу 📙 автора Чона Хиран на MyBook.ru
Похороны К.

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

3.33 
(9 оценок)

Похороны К.

78 печатных страниц

Время чтения ≈ 2ч

2025 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Никто не может умереть дважды?

Отправляясь в путешествие к морю на поезде, Чжон Хиджон не подозревала, что в этот день встретит гражданина по имени К., который перевернет всю ее жизнь.

К. – знаменитый корейский писатель, уставший от жизни, Чжон – безработная девушка без цели. К. предлагает ей необычную сделку. Она получает славу, деньги, все, о чем она даже не могла мечтать, но взамен она должна стать им. Чжон соглашается и примеряет чужое лицо и чужую жизнь. Только вот конфуз, однажды Чжон узнает, что К. умер. Причем задолго до их встречи…

читайте онлайн полную версию книги «Похороны К.» автора Чон Хиран на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Похороны К.» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2023
Объем: 
140559
Год издания: 
2025
Дата поступления: 
10 июня 2025
ISBN (EAN): 
9785042201608
Переводчик: 
К. Мухортова
Время на чтение: 
2 ч.
Издатель
847 книг
Правообладатель
24 423 книги

Sonel555

Оценил книгу

Это был дом, в котором не чувствовалось признаков жизни. Это были долгие пятнадцать лет. Насколько я знаю, К. никогда не покидал своего темного убежища, ни на одну ночь. Если он и выходил куда -то, то это занимало всего полдня. Он сам себя заключил в эту темницу, надеясь, что это исцелит, его, освободит. Я же могла лишь принять это как должное.


Даже не знаю чем меня привлекла эта книга, возможно изначально обложкой, потом стало интересно что несёт за собой название романа. Это довольно таки странная история, но в тоже время, до самого финала хочется узнать, почему главный герой поступил так а не иначе.

Роман начинается с того, как некая девушка заходит в дом и понимает что мужчина живущий в нём, скорее всего умер. Она не спешит что то предпринимать, начинает уборку, но всё же спустя время заходит в спальню и понимает что была права. В первых главах совершенно не понятно что их связывает, почему она приходит в этот дом уже пятнадцать лет и почему этот мужчина живёт затворником.

Будто бы в знак протеста моя душа была где то вне тела, уже за входной дверью. Я была похожа на марионетку, что висит на нитях кукловода, двигающуюся так, словно должна завершить какую то часть истории.

Дальше мы понимает, что этот мужчина предвидел свою смерть и оставил инструкцию, а так же свой личный дневник, предназначенный для дочери. Девушка, которой передали личные записи, оказалась дочь известного писателя К. Она так же является автором книг, но уже давно сменила и имя и фамилию, чтобы её ничего не связывало с её популярным отцом.

Смерть, разрушает жизнь. Не в том смысле, что навсегда обрывается чья то жизнедеятельность, а в том, что смерть будто бы конфискует у всех людей, так или иначе связанных с прерванной жизнью, всю суть живого.

Не редкость когда у детей известных родителей не самое счастливое детство. Это именно тот случай, когда ребенок боготворил своего отца, а тот был весь в творчестве и выпивке. И всю последующую жизнь она пытается отмыться от имена отца и доказать что стала хорошим писателем не благодаря ему, а только своим усилиям. Ей сложно вспомнить что то хорошее даже для прощальной речи.

Это совсем небольшой роман и сложно что то рассказать чтобы не проспойлерить. До сих пор не понимаю как к нему отношусь. Странные герои, странная ситуация и как будто всё нам рассказали, а вопросы остались. По задумке автора это роман о значимости женщин в литературе и конечно о том, как бывает несправедливо что тебя оценивают не за собственные достижения, а за громкое имя. И наверное в какой то степени про родительство, как отношения взрослых влияют на детей и как сложно потом достучаться до уже выросших отпрысков. В любом случае, не жалею что прочитала.

Литература обманывает людей. Как и все другие виды искусства, возможно, даже более других, литература ослепляет. Она тревожит умы читателей, доминирует над нашими эмоциями при помощи слов, языка. Смысловое пространство, которое редко когда можно как то контролировать, которое невозможно подавить логикой, это некая сферическая сущность. Зачастую выдающиеся произведения описывают такими словами, как "искренность", "умиротворение", но все это лишь риторика. Правда в этом случае не является необходимым условием хорошей работы. Отлично проработанное произведение сильнее овладевает читательским разумом, и тогда книга способна ослепить его иллюзией истины.
25 мая 2025
LiveLib

Поделиться

anastasia_books

Оценил книгу

Случайная встреча молодой девушки со знаменитым корейским писателем К. заканчивается необычной сделкой.

Она получает славу, деньги и всё, о чём даже не могла мечтать, но взамен она должна стать им.

Только вот оказывается, что К. умер, причём задолго до их встречи...

Небольшая и очень необычная книга, в которой много философии и размышлений, оставляющая после себя нотку задумчивости.

Для меня в ней необычными оказались как герои, так и сама ситуация.

Книга однозначно не для всех, требующая вдумчивого неспешного чтения с возможностью всё осмыслить и о многом подумать.

4 июня 2025
LiveLib

Поделиться

majj-s

Оценил книгу

Детей, которые читали много, взрослые всегда хвалили. Не думая, что такие дети впоследствии могут стать бедными писателями.

Еще одна в копилку историй о присвоенных рукописях, которые делают аутсайдера автором бестселлеров. А кстати, сколько вспомнится навскидку? "Йеллоуфейс" Ребекки Куанг, "Сюжет" Джин Ханф Корелиц, "Кто такая Мод Диксон" Александры Эндрюс, "Я должна кое-что тебе сказать" Кароль Фив, "Такси для ангела" Виктории Платовой - не то, чтобы очень много, но достаточно, чтобы обозначить восторг современности перед концептом интеллектуальной собственности, не сопоставимой по затратам с кино, компьютерными играми, телешоу; перед работой одиночки, не требующей командной работы но без которой, взятой за основу невозможно ни то, ни другое, ни третье.

Но я увлеклась, в книге корейской писательницы Чон Хиран с почти кафкианским названием "Похороны К.", история с присвоением рукописей рассматривается сквозь призму традиционной корейской культуры, фем-оптику и в разрезе интеллектуальной литературы. 15 лет назад попутчик в электричке обратился к молодой женщине, которая, окончив колледж, не могла устроиться на работу (главным образом потому, что не хотела, а хотела она одного - вообще не работать) и жила с родителями, все больше испытывая на себе их недовольство.

Пожилой мужик предлагает ей стать его лицом - человеком, от имени которого он отныне станет писать свои книги. В собеседнике она узнала довольно известного писателя К., недавно погибшего при пожаре в каком-то сарае на побережье - стало быть, погиб не он, а некий бездомный. От нее требовалось поселиться с ним на съемной квартире, обеспечивать быт: уборка, готовка, стирка (не секс, если что), не заводить любовных и дружеских связей, вообще вести замкнутую жизнь, далекую от публичности. И выдавать за собственные книги, которые отныне он станет писать. Подаваясь на разные конкурсы и литпремии, типа нашего "Лицея", "Гипертекста".

Разумеется, она согласилась и в следующие полтора десятилетия успела стать одной из самых востребованных корейских писательниц - К. всегда был плодовитым, выдавал по роману в год. В тот же период родная дочь К. пробовала силы на литературном поприще, начиная писать под псевдонимом, решение отказаться в писательстве от отцовского имени она объясняла интересующимся желанием идти своим путем и добиваться успеха, независимо от родительской славы,. Однако внутренне знала, что это ответ на предательство, которым считала его, без внешних причин, самоубийство. Читатель понимает, что с предательством она была совсем не так неправа, как сама об этом думала.

Дорога дочери ожидаемо более торная, чем у стрекозки из поезда, но свое небольшое имя в писательской среде она таки создает. А потом К. умирает. На сей раз по-настоящему. Занятная история, с "Послесловием", как-бы от лица сокурсницы дочери по CWS, ироничная и тонкая (в обоих смыслах: прочтете/послушаете) по дороге на/с работы. Хотя, судя по отзывам и оценкам, нашему читателю такое корейское чуждо.

13 июня 2025
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой