Своеобразный (английский) юмор. «По ту сторону провода раздался невнятный шум. Должно быть, это лопнули надежды Маркуэнда». Реалистичность в описании деятельности спецслужб. Попытка рассказать о спецагентах как об обычных людях. Ничего сверхъестественного или фантастического. Подход чем-то напомнил нашего Пако Арайю («В Париж на выходные», например): герой книги – английский шпион Томас Келл - вовсе не супергерой, так скажем. Много рефлексий и размышлений, в том числе и о верности шпионскому долгу.
Сюжет: Сначала джеймсбондовская тема: героя обвинили во всех смертных грехах и выгнали из разведки, но когда интересы национальной безопасности требуют вмешательства настоящего профессионала - лишь к нему с поклоном обращаются «первосвященники» (так в тексте) МИ-6. Во время внезапного отпуска тайно исчезает бывшая коллега Томаса Келла, которую в самое ближайшее время должны назначить на должность главы разведки. Томас отправляется по ее следам сначала в Ниццу, затем в Тунис, потом события заведут его Париж, назад в Англию, и опять во Францию. Проницательный ум мог бы предъявить мне претензии за спойлеры, но, не думаю, что данная информация хоть как-то повлияет на интерес к чтению романа: шпионский европейский роман – ясно же, что герои будут туда-сюда по Европе гонять, литературный и кино- шпионаж давно уже сроднился с путеводителем. Применяя логику, сообразительность и природную склонность к обману, Келл с помощью друзей и наемников вступит в сложную игру с коварным противником. В центре интриги извечный конфликт: хотя женщина и претендует на высший пост в разведке, у нее все равно есть инстинкты; она все равно остается женщиной.
О встрече с агентом, на которой герой просто вошел в кафе и передал телефон и симку: «Никаких формальностей, предусмотренных для подобного рода встреч. Никаких московских правил». Французы для героя - лягушатники. О Тунисе говорится, что он вполне созрел для США и Великобритании, чтобы сорвать его с ветки. Как видите, в тексте время от времени попадаются разные острые углы.
Понравилось описание «операции «Пьер» в отеле: герою необходимо получить доступ к базе данных и попасть в чужой номер. Разыгранная на грани комедии положений антреприза, заканчивается, конечно же успешно. Все просто и эффективно. Кстати, о бритве Оккама: «Том ... шестью широкими взмахами бритвы снял с подбородка отросшую щетину». Профессионал! А мы тут каждый день мучаемся:) Таксист, следивший за своими пассажирами: «Я люблю задавать вопросы. Туристы приезжают в Тунис и выкладывают тебе все свои секреты - потому что они думают, что никогда больше тебя не увидят». Интересное наблюдение. Обыденно и очень реалистично описываются рутинные для профессионала действия. Так, пытаясь подслушать разговор на пароме, герой спускается на палубу ниже, но и там его ждет неудача. Никаких чудесных гаджетов - максимум, - звонок в службу технической поддержки с просьбой определить местонахождение сим-карты. Еще понравилось: «Судя по бледному лицу и слегка растрепанному виду, мужчина был англичанином». Так вот, оказывается, как их можно узнать! У нас везде немало англичан. Или вот: вопрос желающей вступить в контакт женщины «Ты меня не помнишь?», ставит нашего шпиона в тупик. Под какой из легенд она могла бы его знать? И в заключение: знаток поэзии, шпион Ее Величества Томас Келл «за всю свою долгую карьеру .. не сделал практически ни одного выстрела».
Ровный, интеллигентный шпионский роман с хорошей прессой, наградами, скверной обложкой и непомерной ценой. При этом, шотландский автор писал его явно с антифранцузских позиций. Это шестой шпионский роман (2012г.) Камминга и первый о Келле, положивший начало серии – уже вышли «Colder War» (2014г., переведен) и третий «A Divided Spy» (2016г.). Если «Чужая страна» очевидным образом будет экранизироваться, главная роль, скорее всего, будет у Колина Фёрта.
У книги блестящий эпиграф из шпионского же романа «Эшенден» У.С.Моэма:
«…Если вы добьетесь успеха, никто не скажет вам спасибо, если же попадете в беду, никто вас не выручит. Устраивает вас это?
– Вполне.
- Тогда позвольте с вами проститься».