По совести говоря, надо было прочесть эту книгу ещё в прошлом веке :) когда я была рьяным биологом — молодым, работоспособным, полным энтузиазма. Но оказалось ещё не поздно, потому что «Путешествие…» Чарльза Дарвина стало для меня увлекательнейшим чтением, — как я уже докладывала своим коллегам по Виртуальному клубу книгопутешественников, это такая средняя арифметическая между Жюлем Верном, Дарреллом, «Фрегатом «Паллада» Гончарова и, пожалуй, журналом «Юный натуралист» :)
Путешествие на «Бигле» продолжалось почти пять лет. Пока экипаж английского экспедиционного судна вёл гидрографическую съёмку и составлял карты побережий, юный Дарвин, недавний выпускник Кембриджа, с упоением обследовал сушу во всём её многообразии, побывав на островах Зелёного Мыса, в Бразилии, Уругвае, Аргентине, Чили, на Огненной Земле и Фолклендских островах, в Перу, на Галапагосских островах, в Новой Зеландии и Австралии, на Кокосовых островах и Маврикии. Пять лет — с двадцати двух до двадцати семи — провёл Чарльз в этом странствии, а по возвращении, систематизировав собранные материалы с помощью коллег, написал несколько научных работ — и эту книгу. Ему к этому времени было всего тридцать.
Забудьте о пожилом, мрачном, в окладистой бороде основоположнике эволюционной теории, портрет которого вам известен из школьных учебников биологии. Поразитесь широте интересов и глубине познаний этого молодого человека, отделённого от нас почти двумя сотнями лет. Он уверенно разбирается в первую очередь в геологии, а кроме неё — в метеорологии, зоологии, зоогеографии, палеонтологии, этнографии, и лишь по части ботаники с огорчением признаёт, что знает её не слишком хорошо. В книге уже просматриваются представления Дарвина о том, что позже назовут экологией и эволюционизмом, конвергенцией и внутривидовой изменчивостью. Он доказательно оппонирует теории катастроф, выказывает завидное знакомство с научной литературой тех лет по самым разным отраслям естествознания, не чужд чувству прекрасного не только в природе, но и в произведениях искусства. При описании автором пейзажей неоднократно вспоминала книги Ганзелки и Зикмунда — отраду раннего детства. Чудесной приправой к повествованию является мягкий юмор рассказчика, пронизанный самоиронией.
Да, натуралист Дарвин обследует местность и собирает обширные коллекции. А кроме того, поднимается на горные вершины, попадает в сильнейший шторм возле Огненной Земли и в одно из самых катастрофических чилийских землетрясений, участвует в спасении потерпевших кораблекрушение моряков, остерегается нападения индейцев, пробует на вкус пуму и ящерицу, общается с генералом Росасом, наблюдает разрушение ледника, изучает медные рудники и золотые прииски, чуть не топит маленькую жабу :) и… предсказывает истребление человеком фолклендской лисицы. Через 42 года, ещё при жизни Дарвина, была убита последняя фолклендская лисица, и этот вид исчез с лица земли. Меньше двух веков потребовалось «царю природы», чтобы напрочь уничтожить своеобразное эндемичное животное.
Конечно, одна из самых интересных глав в книге посвящена Галапагосским островам. Именно здесь Дарвин обнаружил невероятно высокую долю эндемиков (то есть живых существ, встречающихся только в этом месте и более нигде). Среди морских моллюсков таких набралось 47 из 90 видов, среди высших растений — 100 из 185 видов! А бросающаяся в глаза разница в фауне и флоре отдельных островов, находящихся совсем рядом друг с другом, подтолкнула Дарвина к первым научным выводам, из которых со временем выросла эволюционная теория.
Для тех, кого загодя пугает наукообразие текста, сообщаю: нормально читается книга, особенно если время от времени поглядывать в интернет с целью выяснить, как выглядит то или иное животное или где находится очередной географический пункт, о которых пишет автор. Дарвин никого не пытается «обморочить учёностью» — наоборот, книга рассчитана на массового (образованного) читателя — причём первой половины XIX века.
Любопытно в этом плане резюме XI главы. В нём Дарвин, обобщая информацию о флоре и фауне южного полушария, для удобства «переносит» южноамериканские широты на понятные читателям географические объекты Европы:
Итак, около Лиссабона самые распространённые там морские моллюски /…/ носят тропический характер. Южные провинции Франции сплошь покрыты великолепными лесами, в которых деревья переплетены с деревянистыми злаками и опутаны паразитными растениями. Пума и ягуар рыщут на Пиренеях. На широте Монблана, но на острове, столь же удалённом к западу, как центральная часть Северной Америки, среди густых лесов буйно растут древовидные папоротники и паразитные орхидеи. Даже так далеко на севере, как в средней Дании, можно увидеть колибри, порхающих над нежными цветками, и попугаев, отыскивающих себе пищу среди вечнозелёных лесов...
Интересная деталь: своим спутникам по путешествию Чарльз уделяет в книге минимум внимания, кое о ком обмолвившись всего несколькими словами (не это является для него темой повествования), но он живо интересуется всеми народами, с которыми встречается на протяжении экспедиции. Вызывают восхищение его гуманизм, его прогрессивные (особенно для тех времён) взгляды, пишет ли он о дикарях Огненной Земли или каторжниках Австралии.
Ещё один совет будущим читателям этой замечательной книги: не читайте её залпом, откладывайте время от времени в сторонку. Например, по главе в неделю — в самый раз. Так будет живее ощущение, что каждая из глав — это новая почта, доставленная парусником из дальних, головокружительно экзотических краёв, откуда вечный путешественник Чарльз Д. пишет свой дневник натуралиста.
Факультативная часть: к вопросу о преимуществах бумажных книг...
ПОДКАТ: Серьёзные минусы электронной версии книги
Я как настоящий исследователь и естествоиспытатель :) должна придерживаться фактов, даже если они огорчительны. Допускаю, что мало кому книга «Путешествие вокруг света на корабле «Бигль» попадётся в руки в бумажном виде. А электронная версия, обитающая в сети, не всегда радует.
Во-первых, видимо, это архаичный перевод (похоже, что С. Соболя, хотя источники и тут могут врать). Приведу несколько примеров: «поблизости от Андов», «не евши и не пивши», «гаучосов», «ольдермен», «произвести» вместо «провести», «льяносы», «инъицированный», «произведение» (в смысле растение).
Во-вторых, само качество электронки оставляет желать лучшего: очень часто пропущены буквы, слова, а иногда, судя по всему, нижняя строка сканируемой страницы, но особенно часто почему-то — окончания слов, поэтому приходится по контексту догадываться, что «существу» — это «существуют», «солян» — «соляных», «при» — «прибитая», а «жн» — то ли «живых», то ли «животных» (все примеры взяты с одной страницы, к счастью, такие сгущения встречаются в основном на первой сотне страниц) или «пейзаж казался B3ODV гармоничным (если позволительно так выразиться)». Нет, не позволено!!! :) Я уж не говорю об обычных ошибках распознавания: «бблыпих» вместо «больших», к примеру.
Распознавание обилия латинских названий тоже создаёт проблемы. Так, одно и то же животное (один из видов броненосцев) назван то пичи, то nuru.
В-третьих, главный фейл — отсутствие примечаний, которые, судя по цифрам, не преобразованным изготовителем электронной копии в сноски, были предусмотрены к каждой главе отдельно (цифры выделены мной):
остров Кокосовый получил свое название от множества растущих там кокосовых пальм5. Дома неправильно разбросаны по плоскому пространству земли, на которой посажены бататы6 и бананы. /…/
Почва была до того влажной, что на ней образовались обширные заросли грубой сыти8, в которых жили и размножались огромные количества маленьких водяных пастушков9.
Отсутствуют также и собственно сноски, помеченные в основном тексте звёздочками.
Недобросовестная копия — таков мой вывод.
Если же вы закалённый корсар книжных морей интернета и вас не пугают такие глупости — счастливого плавания!