Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно
Написать рецензию
  • Kitty
    Kitty
    Оценка:
    13
    Take nothing on its looks; take everything on evidence. There's no better rule.

    Диккенс скучный и занудный? Не знаю, просто не представляю, за что же его можно так не любить. Хотя согласна, что он медленный и слегка напыщенный, но в этом его и прелесть. Благодаря неспешности повествования создается эта чудесная и уютная атмосфера книги, когда хочется сидеть спокойно читать, ни на что не отвлекаясь, наслаждаясь его богатым языком и добродушными шутками. А слегка высокомерный слог задает роману такой тон, что сложно удержаться от порывов читать его вслух и с интонацией.

    Персонаж, ради которого я изначально и взяла читать “Большие надежды”, это мисс Хэвишем. С ней я уже давно хотела познакомиться, периодически встречая упоминания о ней в других произведениях. Ну как можно бороться с желанием узнать историю неудавшейся невесты, которая со времен своего девичества закрылась в темных комнатах, остановила все часы и так и состарилась в старом, потрепанном, пожелтевшем от времени свадебном платье? Даже этого достаточно для понимания, что эта богатая старушка - настоящая чудачка, поэтому никакие ее действия удивления уже не вызывают. Ее жалко, но не осуждать за ее поведение и избалованность сложно. Далеко не каждый после расстроившейся свадьбы будет запираться дома и готовить орудие мести всем мужчинам в виде своей приемной дочери Эстеллы - красавицы, которая всем разбивает сердца, но сама остается холодной и равнодушной. Ведь такое воспитание ломает жизни не только попавшимся на пути девочки представителям сильного пола, но и самой приемной дочери.

    Следующим по оригинальности и интересности персонажем в книге оказался помощник адвоката Джаггерса - мистер Уэммик. Настолько увлекательно следить за метаморфозами этого человека-оборотня. На работе это деловой и бесчувственный представитель адвокатского ремесла (что полезно для дела, по его мнению, и взглядам своего начальника), который даже друзей не признает в рабочей обстановке. Но стоит ему только отойти от офиса, он сразу размягчается и превращается в полную свою противоположность, заботясь о своем маленьком домике, который называет крепостью, садике, старике, бегает на свидания, совершая кучу милых и трогательных поступков. Кульминацией же милашности Уэммика оказалась его свадьба, так скрытно и ненавязчиво организованная.

    Главный же герой романа - Пип (или же Филип Пиррип, но так его никто не называет) по привлекательности для меня оказался на третьем месте после этих двух чудаков. Первый раз мы встречаем его семилетним мальчиком. После смерти родителей он живет вместе со своей истеричкой-сестрой, которая не упускает ни малейшей возможности для скандала, криков или побоев, причем попадает не только Пипу, но и ее мужу Джо. Муж ее - кузнец, но такой же добрый плюшевый мишка, что не в состоянии ни отстоять свое мнение, ни защитить мальчика. Поэтому, когда наконец этой сестре тоже перепадает на орехи и она по состоянию здоровья уже не может всех строить, испытываешь просто-таки облегчение. На фоне хоть и необразованного, но честного работяги Джо, с его интуитивным пониманием хорошего и плохого, Пип сразу же проигрывает. Походив недолго к мисс Хэвишем как партнер для игр с Эстеллой, он начинается зазнаваться: стесняется тяжелой физической работы, невежества Джо и только и мечтает об обучении, деньгах, чтобы стать джентльменом и ровней этой высокомерной девчонки.

    Когда же появляется неведомый благодетель, который через своего доверенного мистера Джаггера (который как раз и ведет дела старушки-невесты) спонсирует “джентельменство” Пипа, он практически уверен, что он настолько мисс Хэвишем приглянулся, что она мало того, что оставит все свое наследство ему, так еще и отдаст в жены полюбившуюся ему Эстеллу. Мечты, надежды… Но как же быстро его меняют деньги! Его отношение к людям меняется сразу же, как он идет заказывать свой первый костюм, посматривая свысока на помощника портного. И уехав в Лондон, сколько же он находит отмазок, лишь бы не наведываться в свой родной городок и не проведать сестру с ее мужем.

    Мне нравится, что Диккенс ни одного персонажа не оставляет “висеть” в сторонке. Каждый, кто появляется в романе, так или иначе связан с событиями, произошедшиvb в прошлом, либо же обязательно сыграет свою роль в будущем. Благодаря этому нет перегрузки в количестве действующих лиц и, соответственно, не запутываешься в них. Плюс, он всем воздает по их заслугам - кого накажет, кого наоборот одарит, кого пожурит, преподаст урок, но потом сделает хорошо. В итоге, концовка истории кажется единственно правильной и справедливой, что оставляет чувство полного удовлетворения от прочитанной книги.

    Читать полностью
  • Nicholas_Stark
    Nicholas_Stark
    Оценка:
    10

    Чарльз Диккенс — идеальный рассказчик. Не потому, что оставил после себя великое наследие — образ Великобритании своей эпохи, населённой галерей персонажей, которых снабдил яркими, запоминающимися чертами, в чём-то приукрасив их достоинства, а где-то преувеличив их недостатки. И не потому, что каждая рассказанная им история полна неожиданных развязок и неслучайных совпадений в лучших традициях викторианской литературы (когда можно даже не удивляться, что встреченный на первых страницах прохожий в итоге сыграет немалую роль в судьбе главных героев, а вскользь упомянутый дерзкий помощник портного, возможно, спасёт чью-то жизнь). Нет, главное достоинство его прозы — тонкий, чуткий и глубокий язык, пропитанный грустной (само-)иронией и светлой печалью. И в полной мере понять это можно, только погрузившись в оригинал с его неповторимой (и, боюсь, местами непереводимой) игрой слов:

    "How did you come here?"
    "I come here," he retorted, "on my legs. I had my box brought alongside me in a barrow."
    "Are you here for good?"
    "I ain't here for harm, young master, I suppose?"

    Но обратимся к сюжету романа. Во время чтения меня всё не покидало сомнение: кто же всё-таки виноват в судьбе Пипа (и в равной мере Эстеллы)? Кто послужил тем катализатором, что привёл к крушению больших надежд юноши? Сама Эстелла, разбившая его сердце и оставившая его с осколками на "обочине жизни"? Или мисс Хэвишем, вырвавшая его из привычного окружения и, подпитывая его призрачные надежды, заставившая стремиться к более изысканной — и праздной — жизни? Конечно, мисс Хэвишем виновата. Как жестока ни была по отношению к ней судьба, она виновата в том, что посмела разрушить две другие жизни (или, во всяком случае, послужить их разрушению). Упиваясь своим горем, не желая пережить его, она превратила одну сироту в бесчувственную красотку, старательно подавляя в ней любовь и прочие "недостатки" и аберрации, а другого использовала как "испытательный полигон" для проверки взращённого ею бессердечного монстра. Она слишком поздно осознала сотворённое её пустой жаждой мести всему продолжающему жить миру зло. Но всё же, главным виновником — главным "кузнецом" несчастий Пипа стал… он сам. Ведь мальчик изначально был с "червоточинкой": побои и оскорбления старшей сестры позволили ему чувствовать себя непонятым никем мучеником, страдальцем, что в итоге превратило его в высокомерного, недалёкого, буквально слепого по отношению к людям вокруг него молодого человека. Все свои надежды и чаяния Пип возлагал именно на сами надежды, находясь в ожидании чуда в лице наставника, готового указать ему путь — а пока остаётся лишь ждать его (её, как он наивно полагал) появления на горизонте и тратить вверенные ему фунты и фартинги. И как же дорого обошлось ему понимание своих ошибок и заблуждений: глубокое разочарование в себе и своих надеждах, угрызения совести, вызванные безответной преданностью воспитавшего его Джо, и, наконец, принятие беглого преступника как своего истинного и не менее преданного благодетеля. "Большие иллюзии" — вот действительно меткое название для романа: именно иллюзии, растаявшие в итоге утренней дымкой и оставившие после себя лишь незаживающие раны на сердце и горький привкус разочарования во рту.

    Читать полностью
  • kosminskaya
    kosminskaya
    Оценка:
    6

    Когда мы произносим слово "книга", мы имеем ввиду все те качества, которыми обладает данное произведение- тепло, богатство, мудрость. С Диккенсом всегда было нелегко. И на русском, и уж тем более на английском. Признаюсь, что неоднократно начинала читать многие его произведения на языке оригинала, но каждый раз бросала. Начала у него довольно-таки сложные. Мне всегда кажется, что он сейчас будет плакать о горькой судьбе рабочего, а этого я слушать не хочу.

    "Большие надежды"- необычное произведение. Конечно, все черты реализма на лицо- точное изображение жизни Англии, охватывающее не только низшие слои населения, но и касающееся интеллигенции. Психология каждого героя создана с такой точностью, что герои получились выразительными. И тут нет массовки. Все яркие, все живые.

    Сам сюжет невероятно интересен. Возможно, это одна из причин, почему это произведение я дочитала)).
    После прочтения мне захотелось посмотреть одноименный сериал, снятый ВВС в 2011 году.
    Была немного разочарована. Слишком всё романтично сняли. Нет того страдания, которое переживали герои романа. Поэтому сериал не дотянул до гениальности Диккенса, хотя я очень уважаю ВВС.

    Читать полностью
  • inkunabel
    inkunabel
    Оценка:
    6

    по глупости и невежеству всегда считала Диккенса жутким занудой, как вы понимаете, только потому, что никогда его не читала. только про Оливера Твиста, пожалуй. а он такой оказался умница! какие у него тонкие психологические портреты, какие правдивые и в то же время невероятные повороты сюжета. в какой-то степени это даже приключенческий роман - здесь есть место и саспенсу, и сюрпризам, и погоне, и - конечно же - любви, по крайней мере тому, что кажется любовью.

    я очень довольна этой книгой, ее классической тягучестью, ее особой устаревающей увлекательностью. особенно персонажем леди Хэвишем, таким трагичным и трогательным одновременно. прочитайте и поймете, о чем я)

  • LeahEsther
    LeahEsther
    Оценка:
    3

    К стыду своему, считала Диккенса скучным, занудным. "Great expectations" оказалась настоящей классикой, со всеми отребутами, что делают произведение классикой. Потрясающий язык, передающий время, эпоху. Характеры-архетипы, живые, глубокие, незабываемые. Книга не маленькая, но к концу так жалко было, что кончается. Не хочу рассказывать-пересказывать. Кто читает по-английски, очень советую читать её в оригинале. Волшебный язык.