Читать бесплатно книгу «Истинный темный лорд» Cat Cheshire полностью онлайн — MyBook
image
cover

Cat Cheshire
Истинный темный лорд

ИСТИННЫЙ ТЕМНЫЙ ЛОРД

ПРОЛОГ: Ночь, которая не была тёмной

Годрикова Впадина, 31 октября 1981 года. 21:47.

Дом номер семь по улице Тисовой должен был стать могилой для семьи Поттеров.

По крайней мере, так считали те, кто смотрел на него издалека. Соседи видели лишь уютное двухэтажное здание с тыквенными фонариками у крыльца — Лили обожала Хэллоуин. Никто не знал, что внутри, в гостиной на первом этаже, в кресле-качалке спит молодой мужчина с растрёпанными чёрными волосами. Рядом с ним, на столике, остывала чашка чая и лежала мантия-невидимка — подарок от лучшего друга, которого больше нет в живых.

Джеймс Поттер умер за три минуты до полуночи.

Он даже не проснулся. Зелёная вспышка, тихий хлопок — и тело обмякло, словно марионетка, у которой обрезали нити.

Лили успела закричать.

Она бежала вверх по лестнице, туда, где в детской спал её рыжеволосый малыш. Она не знала, что этот крик был предусмотрен ритуалом. Она не знала, что защита, которую она собиралась создать, работала не на любовь, а на отчаяние — топливо куда более мощное.

— Не трогай Гарри! Пожалуйста! Не его!

Она влетела в комнату, заслоняя кроватку собственным телом. На пороге стоял не человек. Белое, как кость, лицо, прорези ноздрей вместо носа, горящие алым глаза. Лорд Волдеморт.

Но он не смотрел на Лили.

Его взгляд был прикован к ребёнку. К годовалому Гарри Поттеру, который сидел в кроватке и… улыбался.

— Ты уверен, что хочешь именно это тело, господин? — голос Волдеморта прозвучал как шелест змеиной кожи. — Оно слабое. Хрупкое.

Ребёнок рассмеялся.

И в этом смехе не было ни капли детского восторга. Это был смех человека, который прожил тысячу жизней и каждую из них закончил триумфом.

— Ты забываешься, Том, — сказал Гарри Поттер. Чистым, звонким голосом. Без запинки. Без детского лепета. — Я не хочу это тело. Я его создал. Через поколения чистокровных браков, через проклятия на крови, через шепот в уши бабушкам и дедушкам. Поттеры и Эванс встретились не случайно. Их дети родились не случайно. Я родился не случайно.

Лили замерла. Она слышала каждое слово. Она не понимала их смысла, но где-то глубоко в материнском сердце уже расцветал ужас.

— Что… кто ты?

Гарри повернул голову к матери. Его изумрудные глаза — её глаза — смотрели безжалостно.

— Ты была хорошим сосудом, Лили. Но твоя роль закончена.

Он кивнул Волдеморту.

— Убей.

Зелёный свет. Второй раз за ночь.

Лили Поттер упала лицом вниз, прямо перед кроваткой, и в последнюю секунду её рука всё же коснулась пальцев сына.

Волдеморт склонил голову:

— Ритуал завершён. Жертва принесена. Защита крови активирована по вашей воле, господин.

— Да, — Гарри протянул крошечную руку. — Теперь ударь меня. Обратным заклинанием. Достаточно сильно, чтобы уничтожить твоё тело, но оставить моё нетронутым. Мир должен поверить, что мальчик выжил.

— А вы, мой лорд? Вы пострадаете.

— Шрам, — усмехнулся Гарри. — Просто шрам. Маленькая цена за то, чтобы стать неприкасаемым героем.

Волдеморт поднял палочку. На миг его алые глаза дрогнули — в них мелькнуло нечто похожее на благоговение.

— Служу Истинному Лорду. Навеки.

— Знаю. Авада Кедавра.

Волдеморт произнёс заклинание в собственную грудь. Его тело взорвалось каскадом тёмной энергии, часть которой ударила в лоб Гарри, оставляя рваную рану в форме молнии.

Дом содрогнулся.

Крыша рухнула. Стены оплавились. Но кроватка с ребёнком осталась цела, окружённая золотистым куполом — фальшивой «древней магией», которую Альберих встроил в схему ещё до своего рождения.

Гарри Поттер, Истинный Лорд, перерождённый колдун, заплакал.

Не от боли. Для правдоподобности.

Когда через час на руинах его найдёт Хагрид, мальчик будет плакать ещё громче. О нём напишут в «Ежедневном пророке». Дамблдор назовёт его «Мальчиком-Который-Выжил».

Никто не спросит, выжил ли он — или просто победил.

ГЛАВА 1: Чулан, который был троном

Десять лет спустя. Тисовая улица, 4. Литтл-Уингинг.

В чулане под лестницей было темно, сыро и пахло пылью.

Гарри Поттер сидел на продавленном матрасе, скрестив ноги, и медитировал.

Внешне он выглядел как типичный жертвенный ребёнок: мешковатая одежда Дадли, разбитые очки, зажившая ссадина на скуле — вчера Вернон Дурсль «случайно» задел его дверью машины. Волосы вечно растрёпаны, взгляд исподлобья, худые запястья.

Идеальная маска.

— Шестьдесят три дня до Хогвартса, — прошептал Гарри, открывая глаза. В темноте чулана они светились тусклым изумрудом — ровно на секунду. — Достаточно.

Он поднял руку. На ладони лежал маленький камешек — обычная галька с дорожки у крыльца. Гарри смотрел на неё десять секунд, затем сжал кулак. Когда он разжал его, на ладони лежал золотой галеон. Чистый, звонкий, с номером чеканки 1989 года.

Трансфигурация материи без палочки. На одиннадцатом году жизни.

«В прежней жизни, — подумал Гарри, — я потратил триста лет, чтобы освоить это. Теперь — три дня.»

Он спрятал монету в тайник за шатающейся плиткой пола. Там уже лежало сорок три таких же. Запас на первый семестр.

Сверху, из кухни, донеслось:

— Мальчик! Живо! Завтрак готовишь!

Гарри улыбнулся.

Петунья Дурсль ненавидела его искренне и тупо. Вернон боялся — сам не зная чего. Дадли просто копировал родителей. Эти трое были идеальными инструментами для создания образа «несчастного сиротки». Чем хуже они обращались с ним сейчас, тем трагичнее будет его история, когда он войдёт в Большой зал.

Он уже представлял лица преподавателей, когда они узнают, что Гарри Поттер десять лет спал в чулане.

«Ах, бедный мальчик!»

«Какой ужас!»

«Мы должны защитить его!»

Глупцы.

Он поднялся, поправил мешковатую футболку и придал лицу нужное выражение: испуганная покорность.

Когда он вышел на кухню, Вернон уже пыхтел над газетой, Дадли требовал третью порцию беконов, а Петунья протянула ему грязную тряпку:

— Протрёшь пол в гостиной. И без фокусов.

— Да, тётя Петунья, — голос Гарри дрогнул как раз на нужной ноте.

Он взял тряпку и пошёл в гостиную.

Но на пороге остановился.

Там, в кресле у камина, сидел мужчина в длинном лиловом плаще. Совершенно невидимый для Дурслей. Он держал в руках чашку чая, которую Петунья, сама того не замечая, поставила для него пять минут назад.

Мужчина поднял взгляд. Его алые глаза блеснули из-под капюшона.

— Мой лорд, — прошептал он. — Ваш слуга прибыл.

Гарри улыбнулся. Настоящей улыбкой.

— Здравствуй, Том. Как продвигается наш маленький спектакль?

Лорд Волдеморт — величайший тёмный волшебник столетия, Terror of the Wizarding World, тот, чьё имя нельзя произносить вслух — наклонил голову и ответил с искренним почтением:

— Альбус Дамблдор считает меня побеждённым. Министерство тратит миллионы на поиски моих «оставшихся сторонников». А Пожиратели Смерти, которые не знают правды, воюют между собой за моё «наследие».

— Прекрасно. — Гарри сел напротив него. — Пусть воюют. Пусть Дамблдор думает, что контролирует ситуацию. Пусть весь мир верит, что я — их единственная надежда.

Он взял с блюдца печенье и откусил кусочек.

— А когда они все поверят… мы начнём финальную партию.

Волдеморт молча кивнул.

За окном на Тисовой улице светило обычное английское солнце. Никто из соседей не знал, что в доме номер четыре, в грязной гостиной, сидят два самых тёмных волшебника в истории магии и обсуждают планы на завоевание мира.

И что один из них только что доел печенье и пошёл мыть полы.

ГЛАВА 2: День, когда пришёл не тот великан

Часть 1. Письма, которых ждали тысячу лет

Первое письмо пришло во вторник.

Вернон Дурсль, как обычно, вырвал его из клюва почтовой совы с криком: «Долбаная магия!» — и швырнул в камин.

Гарри, мывший посуду на кухне, даже не вздрогнул.

«Письмо на пергаменте, сургучная печать с гербом Хогвартса, зелёные чернила, — мысленно перечислил он. — Том говорил, что их будет штук тридцать. Дурсли сойдут с ума к пятому.»

Он не ошибся.

К четвергу письма летели уже не поодиночке, а десятками. Они просачивались под дверью, вылетали из камина, падали с потолка. Дадли плакал от страха. Петунья бледнела с каждым конвертом. Вернон, покраснев как помидор, заколотил досками почтовую щель.

— Я не пущу тебя в эту… школу для уродов! — орал он, потрясая кулаком перед носом Гарри. — Ты будешь здесь! Будешь делать, что тебе говорят! И никто, слышишь, никто не вытащит тебя из этого дома!

Гарри опустил голову, изображая испуг.

Внутри он считал.

«Восемь… девять… десять. Дамблдор, конечно, отправит Хагрида. Добрый, неуклюжий, преданный Хагрид. Легко манипулировать. Легко заставить говорить лишнее.»

В субботу, когда вся семья Дурсль забаррикадировалась в гостиной с дробовиком и банкой «огурчиков для нервов», дверь хижины на скале, куда они сбежали, просто взорвалась внутрь.

На пороге стояла гора.

Хагрид был именно таким, каким Гарри его запомнил из видений Тома: три метра роста, борода как воронье гнездо, кожаный плащ, в одной руке — розовый зонтик, в другой — мешок с чем-то живым и верещащим.

— Ра-азбудили? — рявкнул великан, оглядывая трясущихся Дурслей. — А я тут причём? Гарри Поттер! — он мгновенно сменил гнев на радость. — Да ты вырос! Глаза — как у Лили! Волосы — как у Джеймса! А шрам-то, шрам!

Вернон попытался было замахнуться дробовиком, но Хагрид лениво сжал ствол узлом.

— Свиной хвостик, — пояснил он, пока ружьё извивалось как змея. — Сделай себе новый, лады?

Гарри встал с лежанки в углу, поправил очки и посмотрел на Хагрида снизу вверх с тем самым выражением, которое репетировал перед зеркалом в чулане: надежда, затаённая боль, страх быть обманутым.

— Вы… вы из школы? — голос дрогнул. — То письмо… это правда? Я волшебник?

Хагрид всхлипнул. Вот так — сразу, как ребёнок.

— Правда, Гарри. Ох, правда. И ты самый знаменитый волшебник в мире, парень.

«Знаменитый, — подумал Гарри. — Значит, уже пол-работы сделано.»

Часть 2. Три рюмки огневиски и одна ложь

В «Дырявом котле» Гарри впервые за десять лет почувствовал себя в своей стихии.

Старые камни, пахнущие тысячей зелий. Шёпот за спиной: «Это он? Точно он? Шрам видите?» Владелец бара, Том (забавное совпадение), поднёс им огневиски бесплатно — «за упокой души Джеймса и Лили».

Хагрид выпил три пинты и начал плакать.

— Ты ж не знаешь, Гарри, не знаешь, что за тварь его убила! Волдеморт! Самый страшный колдун за сто лет! И ты его победил! Ребёнком!

Гарри сделал вид, что вздрагивает при имени. Хагрид тут же зашептал, озираясь:

— Тише, тише! Имя нельзя произносить! Но ты… ты не бойся. Он исчез. Говорят, скитается где-то лесом, без тела. Слабый. Ничтожный.

— Исчез? — переспросил Гарри с поддельной надеждой.

«Сидит напротив меня, придурок, — подумал он. — Пьёт огневиску через соломинку из своей змеиной морды. Но тебе об этом знать не надо, Хагрид.»

Он заставил свои глаза наполниться слезами.

— Значит… мне нечего бояться?

— Совсем нечего! — Хагрид хлопнул кулаком по столу так, что подскочили кружки. — Дамблдор за тобой присмотрит! Он самый великий! Он тебя в обиду не даст!

«Дамблдор, — мысленно усмехнулся Гарри. — Старый манипулятор, который растит из меня пушечное мясо для своей войны. Бедный, бедный Альбус. Ты даже не представляешь, кто на самом деле сидит за этой стойкой.»

Он посмотрел в угол зала, где за колонной мелькнула тень. Алые глаза на секунду блеснули из темноты. Волдеморт, невидимый для всех, кроме своего хозяина, наблюдал за сценой.

Гарри едва заметно кивнул.

Спектакль продолжался.

Часть 3. Гринготтс и секрет сейфа номер 687

Хагрид вёл его по Косому переулку как нашкодившего щенка.

— Вот тут — Флориш и Блоттс, лучшие книги по заклинаниям! А это — «Сладкое королевство», но Дамблдор сказал мне следить, чтобы ты не объелся! А это…

Гарри не слушал. Он впитывал каждый камень, каждую вывеску, каждое лицо. В этой жизни он видел Косой переулок впервые — но в прошлой, под именем Альбериха, он был его хозяином. Деньги, которые текли через Гринготтс, интриги, что плелись в каждом магазине — всё это когда-то принадлежало ему.

Сейчас он был нищим сиротой.

Сейчас.

Гринготтс встретил их мрамором и когтями. Гоблин у стойки — Бродяга по квитанции — окинул Гарри взглядом, полным древней ненависти к роду человеческому.

— Ключ, — рявкнул он.

Хагрид протянул маленький золотой ключик. Гоблин повертел его, хмыкнул и махнул рукой в сторону вагонетки.

— Поехали.

Это была безумная гонка по тоннелям, где Гарри пришлось изображать ужас и восторг. В глубине души он любовался защитой Гринготтса: заклинания, драконы, ловушки времени. «Всё это придётся взломать лет через три-четыре, — прикинул он. — Но не сейчас. Сейчас я просто напуганный мальчик».

Сейф 687 открылся с лязгом, достойным самой дешёвой оперы.

Гарри ожидал много. Том рассказывал о состоянии Поттеров.

Но когда двери разошлись, он на миг потерял дар речи.

Золото. Серебро. Бронза. Горы монет, пирамиды кубков, кольца в шкатулках, мечи на подставках. Семья Поттеров копила состояние с двенадцатого века, и каждый галлеон здесь пах кровью и магией.

— Твои родители, — тихо сказал Хагрид. — Они хотели, чтобы ты был богат, Гарри.

«Они хотели, чтобы я был мёртв, — мысленно поправил Гарри. — Но я решил иначе.»

Он запустил руку в золото и позволил себе одну-единственную настоящую эмоцию за этот день. Удовольствие.

— Сколько я могу взять?

— Для школы? Да сколько хочешь!

Гарри взял совсем немного. Жалкую горсть. Потому что настоящий хищник не показывает зубы до самой последней секунды.

Часть 4. Палочка, которая помнила

Олливандер встретил их в своём магазине, который пах пылью и старыми тайнами.

— Мистер Поттер, — прошептал старик, кланяясь так низко, будто перед королём. — Я ждал вас одиннадцать лет. Я помню каждую палочку, которую продал вашим родным. Драконье сердце для Джеймса. Ива для Лили.

Он подошёл слишком близко. Его бледные глаза смотрели на шрам.

— И палочку того.

Гарри замер. Идеально.

— Того… Волдеморта?

Олливандер вздрогнул, но не отступил.

— Да. Тиc, сердце феникса. Одиннадцать дюймов. Удивительно мощная. И удивительно… похожая на ту, что я приготовил для вас.

Он щёлкнул пальцами, и с полки слетела пыльная коробка. Внутри, на подушке из бархата, лежала палочка. Тёмный тис, изящная резьба, и сердце… Гарри чувствовал его биение за три шага.

— Та же сердцевина, — прошептал Олливандер. — Перья от одного феникса. Факса. Близнецы.

Гарри взял палочку.

Мир взорвался золотыми искрами. В воздухе закружились сотни маленьких огней, музыка зазвучала из ниоткуда, и на секунду, всего на секунду, Гарри увидел в отражении витрины своё истинное лицо.

Не мальчика.

Того, кто жил веками. Колдуна, перед которым преклонялись короли и умирали боги.

Он мгновенно погасил видение, сжал палочку и повернулся к Олливандеру с широкой детской улыбкой.

— Она прекрасна. Спасибо!

Старик смотрел на него странно. Слишком долго. Слишком пристально.

— Будьте осторожны, мистер Поттер, — тихо сказал он. — Палочка выбирает волшебника. Но иногда… иногда кажется, будто волшебник выбирает палочку за много лет до рождения.

Гарри не дрогнул.

— Вы же сами сказали, мистер Олливандер. Великие дела требуют великих инструментов.

На выходе из магазина он снова увидел тень в углу. Алые глаза.

Волдеморт ждал.

Они обменялись короткими кивками, незаметными для Хагрида, который уже тащил Гарри в магазин сов.

«Дамблдор радуется, — подумал Гарри, поглаживая тисовую палочку в кармане. — Он думает, что привязал меня к себе через Хагрида. Что я благодарен. Что я его пешка.

Бедный, бедный Альбус.

Я пришёл не играть по твоим правилам.

Я пришёл их переписать».

ГЛАВА 3: Хогвартс-экспресс, крыса и предчувствие

Часть 1. Платформа 9¾ — точка невозврата

Вокзал Кингс-Кросс пах углём, железом и людскими судьбами.

Гарри стоял перед стеной между платформами девять и десять и чувствовал, как десятки глаз скользят по его мешковатой одежде, по помятому письму, по застывшему лицу «потерянного мальчика». Внутри он смеялся.

«Они смотрят и думают: "Бедный ребёнок, наверное, маглорождённый, не знает, как пройти". Никто не догадывается, что я проходил через эти стены, когда они ещё не родились. Когда вокзал назывался Лондонским узлом, а маглы молились богам, которых я убивал.»

Он сделал глубокий вдох, разбежался — и на мгновение позволил себе насладиться этим ощущением. Переход между мирами. Холодок по коже. И — голоса. Магия.

Платформа 9¾ кипела жизнью.

Алый паровоз «Хогвартс-экспресс» выдыхал клубы пара, в которых танцевали золотые искры. Семьи чистокровных прощались, обнимались, плакали. Совы в клетках возмущённо ухали. Кошка Гермионы Грейнджер — хотя Гарри пока не знал, что это её кошка — нагло сидела на чужом чемодане.

Гарри медленно шёл вдоль состава, заглядывая в окна. Он искал двоих.

Первой он увидел Гермиону.

Она сидела одна в купе, заваленном книгами. У неё были пушистые каштановые волосы, которые она явно не умела укрощать, и глаза, которые видели слишком много для её возраста. Гарри узнал этот взгляд. В прошлой жизни он сам смотрел на мир так же.

«Идеально, — подумал он. — Умная, амбициозная, но наивная. Она будет верить, что борется за добро. Она станет моим генералом, даже не узнав об этом.»

Вторым был Рон.

Рыжий, длинный, неуклюжий, с рукой в саже от попытки помочь брату-близнецу и пятном от шоколада на подбородке. Он сидел в купе на три дальше и угрюмо смотрел на свою крысу, которая спала, свернувшись в комок.

«Скорбус, — мысленно усмехнулся Гарри. — Питер Петтигрю. Человек, который предал моих родителей, живёт в кармане своего будущего лучшего друга. Как иронично. Как удобно.»

Гарри направился к Рону.

Спектакль начался.

Часть 2. Крысиный король

— Это место свободно? — Гарри засунул голову в купе, изображая робость.

Рон подпрыгнул, чуть не выронив крысу.

— А? Да. Свободно. Я Рон. Рон Уизли. — Он вытянул шею, разглядывая шрам. — Ты… ты на самом деле?

Гарри кивнул, присаживаясь напротив.

— Гарри. Гарри Поттер.

— Ух ты! — Рон тут же забыл о приличиях. — То есть… я имею в виду… у тебя правда шрам? Можно посмотреть?

Гарри поднял чёлку. Рон вытаращил глаза.

— Волдеморт… Тот-Кого-Нельзя-Называть… сделал это тебе?

— Ага.

— А ты помнишь?

Гарри сделал паузу, как будто собираясь с мыслями. Потом тихо сказал:

— Только зелёный свет. И холод.

Это была правда. Но не вся. Зелёный свет был его заклинанием, а холод — это пустота, которую он чувствовал каждый раз, когда перерождался.

Рон просиял. Не от жестокости, нет — от искреннего желания подбодрить.

— Слушай, хочешь лягушку? Шоколадную? У меня братья подсунули целую коробку. Фред и Джордж. Они приколисты, ты таких не видел. Они… ох, извини, ты, наверное, и так устал от расспросов.

«Он добрый, — отметил Гарри. — Добрый и доверчивый. Идеальная марионетка. Дамблдор именно поэтому хотел, чтобы я с ним подружился — Уизли верны, бедны и никому не интересны. Но старый дурак не учёл одного: Рон будет верен мне, а не ордену.»

— Расскажи, — улыбнулся Гарри своей самой обаятельной улыбкой. — Про братьев. Про школу. Я ничего не знаю, меня воспитывали маглы.

Рон открыл рот — и не закрывал его следующие два часа.

Гарри слушал, кивал, задавал правильные вопросы. И незаметно, почти неосознанно, проверял карманы Рона, его палочку, его манеру говорить о семье. Никаких признаков слежки. Никаких подозрений.

А потом он посмотрел на крысу.

Скорбус сидел на коленях Рона и смотрел на Гарри. Не как животное. Как шпион, который узнал в мальчике что-то знакомое.

Гарри улыбнулся крысе.

Очень медленно. Очень тепло.

Скорбус затрясся и забился под куртку Рона.

— Ой, он что-то нервный сегодня, — удивился Рон. — Обычно он спит целыми днями.

— Может, чувствует магию, — мягко сказал Гарри. — Животные ведь чувствуют, правда?

«Чувствуют страх, — мысленно закончил он. — Чувствуют хищника. Чувствуют того, кто с лёгкостью отправит тебя обратно к хозяину, Питтигрю. Но не сейчас. Ты ещё пригодишься.»

Часть 3. Мисс «Всё-Знай-ка»

Бесплатно

0 
(0 оценок)

Читать книгу: «Истинный темный лорд»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Истинный темный лорд», автора Cat Cheshire. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанру «Фанфик». Произведение затрагивает такие темы, как «альтернативная история», «жестокие игры». Книга «Истинный темный лорд» была написана в 2026 и издана в 2026 году. Приятного чтения!