Рецензия albinoise на книгу — Брюса Дикинсона «Зачем нужна эта кнопка? Автобиография пилота и вокалиста Iron Maiden» — MyBook
image

Отзыв на книгу «Зачем нужна эта кнопка? Автобиография пилота и вокалиста Iron Maiden»

albinoise

Оценил книгу

В начале 2020 года мне написали с предложением поучаствовать в творческой встрече российских музыкантов с вокалистом Iron Maiden Брюсом Дикинсоном. Он приезжал в Москву с презентацией автобиографии, а наши артисты, по плану, должны были рассказывать англичанину, как его творчество повлияло на них. Довольно странная идея, честно говоря... даже не знаю, воплотилась ли она в итоге в жизнь. Но таким вот образом я узнал о существовании "Зачем нужна эта кнопка?"

В последнее время я крепко увлекся традиционным британским хэви-металом. Переслушал гору записей, обосновался на тематических сайтах. И в итоге решил, что неплохо было бы узнать об одной из величайших групп жанра из первых рук. Тем более фронтмен Iron Maiden - это действительно великий вокалист и очень разносторонний человек.

Вот только из книги "Зачем нужна эта кнопка?" не получится узнать ничего нового о прославленном коллективе, даже если вы в этой теме неофит. А уж если вы фанат "Железной девы", то чтение и вовсе превратится в сплошное расстройство. Если честно, даже статья в русской Википедии и то интереснее. И причина, думаю, даже не столько в самой книге, сколько в абсолютно никчемном халтурном переводе. Я читал отрывки в оригинале и, как мне показалось, авторский стиль Дикинсона - это что-то навроде стенд-апа с множеством типичных разговорных оборотов в духе "ну вы поняли", с большой долей актерства, тонкого юмора, с игрой интонациями и атмосферой легкого трепа. Минимум структуры повествования, максимум эмоций. Все это стилистическое своеобразие наглухо уничтожено тупым машинным переводом - как будто переводчик загнал текст в гугл-транслейт и лишь слегка адаптировал результат перед сдачей в печать, чтоб не быть уволенным в ту же секунду. Первые сто страниц я даже отмечал наиболее идиотские моменты, но потом понял, что из них состоит практически половина трехсотстраничной книги, и забил. Конечно, понимаю, что над переводчиком могли давлеть дедлайны, нужно было успеть до презентации и все такое. Но это не оправдывает выпуск подобной макулатуры (качество бумаги, кстати, соответствующее). В такой истории важны детали, владение слэнгом, чувство юмора. Ничего этого в русском варианте "Зачем нужна эта кнопка?" и близко нет.

Все-таки не удержусь от пары примеров. Зацените силу слова:

«Марвин схватил гибкий металлический стул, которым к пульту крепился студийный микрофон»

WHAT!!!???

«...зал был как раз подходящей конструкцией для сочетания звуков, которые издавали зрители, и отсутствия реакции с их стороны»

Чувствуете зажигательную атмосферу хэви-метал шоу?

Сам Брюс Дикинсон - пример того, как всемирно известной рок-звезде хватает разума понять, что это далеко не вся жизнь. Музыка, бизнес, литература, фехтование и авиация - вот не полный список увлечений, в которых этот мужик добился небывалых успехов. Под небывалыми успехами я имею в виду, что даже преуспев в чем-то одном из списка он уже был бы крут... но он хорош во всем! И это поражает. Такой "человек эпохи возрождения". Однако вам не удастся эмоционально сопереживать его успехам и неудачам - опять же из-за отвратительного перевода.

Как итог имеем следующее: "Зачем нужна эта кнопка?" - это ХУДШИЙ переводной текст, который я читал в своей жизни. Прошу, не покупайте эту книгу, даже если вы фанат Iron Maiden. Не поддерживайте дельцов, которым плевать на своего читателя и на свои книги. Позор издательству АСТ.

27 апреля 2020
LiveLib

Поделиться