«Гертруда Белл. Королева пустыни» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Бориса Соколова, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Гертруда Белл. Королева пустыни»

4 
отзыва и рецензии на книгу

ElenaPolovynka

Оценил книгу

История этой женщины меня вдохновляет. Она ставила перед собой цели и шла к их достижению.

Выучила несколько языков (фарси, арабский). Посвящала много времени самообразованию.

Она с уважением относилась к обитателям пустыни. Сначала Гертруда изучала их культуру, обычаи, языки. Затем уже участвовала в бесседах. Это очень мудрый подход.

Мало кто о ней знает, хотя она сделала очень много для истории. Хорошо, что существуют такие книги, которые поливают свет на истину.

8 января 2021
LiveLib

Поделиться

KappesTurnaround

Оценил книгу

Само имя Гертруда означает по разным источникам и трактовкам - "Копье, брошенное с силой", "Сильная", "Невеста рыцаря", "Невеста копья", "Сила копья"...

Эти значения как нельзя лучше характеризуют не только саму Гертруду, но и всю её жизнь. Она родилась в очень богатой семье, но "невестой на выданье", "безупречным ангелом семейного очага" или "светской львицей" не стала.

Она поступила в Оксфорд - изучать историю и картографию (причем особых усилий не прилагала, но все выпускные экзамены сдала на высшие баллы). Первые годы учебы больше провела в занятиях теннисом, плавании, лодочной гребле и танцах. Не будучи красавицей, Гертруда задавала моду всем студенткам Колледжа леди Маргарет - и все старались подражать ей. Хотя бы внешне.

Она пользовалась удивительной по тем временам для женщины свободой, просто сказав отцу, что видала она этот зарождающийся феминизм в виде эмансипации на том конце мира, на котором еще не была. И отправилась путешествовать. Бухарест - Стамбул - а потом и Аравия.

Аравия подарила ей... себя и первую любовь - Генри Кадогена. Но семья свадьбе воспротивилась. И ситуация разрешилась смертью жениха. Вторая, более затяжная, чем первая (от разлуки) депрессия. И снова - побег. В написание и издание книги, в переводы с арабского, в изучение Корана и путешествия.

«Идите налегке, как одинокие и ни в чем не нуждающиеся».

Она наматывала километраж по всему континенту (так подданные Великобритании зовут Европу) и по всему миру. Ноги сами привели её в Аравию.

Она собрала караван и из Иерусалима отправилась в пустыню. Исследовала местные племена, участвовала в раскопках, была первым неофициальным дипломатом, шпионкой, разведчицей, а также именно она прочертила первые границы современного нам Ирака.

Второй возлюбленный Гертруды уже был женат, их страстная переписка не дала желанных для Гертруды плодов.

25 июня 1926 года она приняла снотворное и ушла из жизни в своем доме в Багдаде. Версия о самоубийстве живуча и по сию пору, но слуги Гертруды Белл перед судьей дали показания - накануне вечером госпожа наказала себя разбудить: у неё были планы по работе в ею же основанном музее, она ожидала гостей, она ждала вестей от родных. Так самоубийцы не поступают. И Гертруду Белл похоронили в освященной земле.

«Мир — красавица невеста, //
за нее калым велик: жизнью выкуп платит каждый, //
кто посватался всерьез...»

16 января 2019
LiveLib

Поделиться

Yeonye

Оценил книгу

Судя по аннотации, книга должна рассказывать о Гертруде Белл. Да еще и полнее, чем фильм: "разве могут 130 минут экранного времени описать десятилетия загадочных странствий". Как оказалось, могут куда лучше, чем эта книга. Очень краткая биография, немного выдержек из дневников, обрывки писем – вот и все, что тут касается этой женщины.
В остальном это просто невероятно сухое и унылое перечисление исторических фактов, чуть подробнее, некоторых событий. Чаще всего "Гертруда" является вводным элементом для очередных 5 страниц перечисления действий кого угодно, кроме нее. И без описания ее мыслей или взглядов по указанному поводу. Да и эти исторические куски больше похожи на то, что пишут в википедии. Хотя, там они зачастую бывают увлекательными.
Очень много (для объема этой книги) про Лоуренса Аравийского, включая большие цитаты из его книги «Семь столпов мудрости». В какой-то момент он вызывал намного больше интереса, чем несчастная, задвинутая уже не просто на второй, а на десятый план Гертруда. Потом это начало немного раздражать, из любопытства посчитала, вот как часто нам встречается слово Гертруда – 187 раз, а вот Лоуренс – 233. Учитывая, что в книге всего 208 страниц… Из немногого, что я все же подчерпнула из этой книги, мисс Белл была довольно необычной для своего времени женщиной, а так-то и сказать больше нечего.
В общем, мне сложно назвать это книгой. Больше всего похоже на дипломы студентов, состоящие из воды, бесконечного копирования, нелепой компоновки материала и молитвы "хоть бы так прокатило".
Заинтересовалась кто же автор... Несмотря на три строчки регалий, дяденька пишет обо всем на свете со скоростью, близкой к Донцовой. Ну, оно и заметно, вопросов больше нет.
Как-то вообще у нас не везет Гертруде Белл, посмотрела отзывы на книгу Джорджины Хауэлл о ней и, похоже, там тоже все плохо.

13 декабря 2022
LiveLib

Поделиться

elran

Оценил книгу

Неоднородная книга, повествующая об удивительной судьбе женщины-путешественника, археолога и политика. Пожалуй, действительно интересно было узнать о существовании такого исторического персонажа, увидеть подоплеку нынешней ситуации в Ираке и Иране. Любопытно, познавательно, местами удивительно.
Теперь о недочетах. Первая часть книги читается с удовольствием и периодическими "ну ничего себе". Вторая часть становится занудной, переходя в плоскость политики и сожалений о "тогда" и "сейчас". Такое ощущение, что автор собрал все, что смог собрать, понял, что увлекательный биографический роман не выходит и пора ограничиться только биографией. Ну и, разумеется, без собственного мнения не обойтись.
А теперь о кошмаре и ужасе. Авторский текст читается гладко, пусть и с некоторыми, указанными выше, шероховатостями. То, что отчаянно отвращало меня от этой книги - это переводные материалы. Дневники и письма Гертруды Белл переведены таким образом, что создается ощущение либо полной безграмотности самой Гертруды (предположим, переводчик старательно копировал убогий стиль письма), либо об отсутствии мозга у переводчико-заменителя. Предложения имеют очень мало общего с построением предложений в русском языке. Грубо и безобразно.
Ощущения от прочтения остались смешанными. Очень обидно, что автор не удосужился отдать материалы на перевод грамотному специалисту. Еще более обидно, что редактор, по всей видимости, читал через страницу и совершенно пропустил этот кошмар. Книга могла бы быть намного лучше. Но не стала.

9 марта 2017
LiveLib

Поделиться