Читать книгу «Падение Кита» онлайн полностью📖 — Бориса Большакова — MyBook.
image
cover

Падение Кита
Борис Большаков

Иллюстратор Борис Большаков

© Борис Большаков, 2026

© Борис Большаков, иллюстрации, 2026

ISBN 978-5-0067-3819-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


– Да что вы понимаете

в военно-морском юморе!

– «Особенности

национальной

рыбалки»


«Инструктаж»

 
          Я —
          тоже,
          как ты́,
          по жизни —
          хожу и еду,
летаю и плаваю, да
          иногда – никуда
не двигаюсь, мысленно,
          маслено в Андромеду
упрусь иной раз,
          не-избы-точна-
          я звезда.
 
 
– Здравствуй, попутчик,
          салют, человек
          с билетом,
славься и ты,
          имитация
          дикаря.
 
 
Сварщика-журналиста
          «как бы́ть поэтом?»
спросишь, пытливый,
          отвечу —
          вари́сь,
          варя́…
 
 
В искрах событий;
          в мыслях порой —
          непрочность,
так себе формула,
          если отключен
          мозг.
 
 
          Я – до-
          пускáю,
          хро-мáет —
          учëность,
          точность,
я – не скрываю, —
          бываю и туп,
          и плоск.
 
 
          Русский язык —
это гибкое чудо света,
          значит, не грех —
мне – жонглировать,
          управлять.
 
 
Эта пластичность —
          способна в руках поэта
          время и место,
          про-стрáнство —
          ровнять,
          кривля́ть…
 
 
Стройка и ломка —
          и – связка,
          поспоришь —
          врежу!
 
 
Я же – по жизни —
          технóлог, констрýк-
          тор, экспéрт…
 
 
          Я понимаю, —
море – сродни́ манéжу,
          я допускаю,
          сборник —
          вполне
          конверт.
 
 
Воспринимáтель,
          читатель и слушатель,
– кóреш, в центре – падение —
          мира, поэта,
          кита…
 
 
В главном герое
          (по-прежнему —
          врéжу, – поспóришь) —
          вера, надежда,
          любовь и добро,
          красота…
 
 
Я – обнимаю тебя,
          и тебя, и планету;
это – непросто,
          болезненно,
          свóдит живот…
 
 
Сердце сжимается,
          жить не даëт поэту;
только поэтому, правда,
          поэт живëт.
 
03—04.03.25

«Сплав»

 
В центре живота —
          падение кита;
в голове – набат —
          принятие
          и – спор.
 
 
Крутят изнутри
          чувства-попурри́;
в перечне утрат —
          естественный отбор.
 
 
Я – иду ко дну,
          ты же – не даëшь
сгинуть в пелене,
          проживаешь
          путь…
 
 
Гóнишь слабину,
          пóд руки берëшь,
помогаешь мне
          воздуха глотнуть.
 


 
Крытые волной,
          бурю переждëм
в океане слëз,
          в жути ледяной…
 
 
Добрый и родной,
          мы не пропадëм;
ты меня вознëс,
          очередь —
          за мной.
 
24.01.25

«Плавали, знаем!»

 
В небе пропадание,
          в земле и на воде;
творчество – стояние
          в огне и на гвозде;
спорное суждение —
          о пользе и вреде;
в жиме наблюдения —
          прочувствовал
          немáло – я…
 
 
В океане водятся
          акулы и киты;
в нас – глубоководные
          надежды и мечты;
в красном треугольнике
          рождаются хиты;
хоть и не Бермуды,
          но – по сути —
          аномалия.
 


 
Нет необходимости
          планктон упоминать;
неупоминание —
          улóвистая снáсть;
в зоне увязания —
          всей повести пропасть;
мелкое – не крупное,
          не стóит
          огорчения.
 
 
Мы – киты, акулы,
          и планктон, и рыбаки… —
повсеместно – вешаем
          и носим ярлыки;
всé мы – и чудовища,
          и мирные мальки,
мало кто способен
          не зави-
          сеть от
          течения.
 
10—07.24 – 23.01.25

«Ловитва»

 
Ловит жадно сеть —
огромных рыбин;
при делах – крючок,
багор, гарпун…
 
 
В трезвом трипе мир —
раз-два! – раздыбен;
время молодых
и смелых струн.
 
 
Зычные
натянутые лески —
к берегу – от берега
– во всю
широту души —
по-молодецки —
не дают покоя
карасю.
 
 
Мрачные,
сухие перспективы;
голод искушает
осетра;
острая наживка —
для наживы —
держит и доводит
– до костра.
 
 
Космонавт
готовится к полëту,
погружаясь
в водную среду…
 
 
Рыболов
склонился
к перемëту —
так же, как и все,
на поводý.
 
23.01.25

«Земля-вода»

 
На берег выбросился кит,
он тяжелей бетонных плит;
навряд ли кто определит —
с беднягой чтó произошло.
 
 
Когда-то – вышел из воды,
познал земельные плоды,
решил – напрасные труды,
ушëл обратно, время – шло…
 
 
Оно в движении – всегда;
и – кто-то выбрал холода,
а кто-то – зной, земля-вода —
распределились – кто куда.
 
 
Кому броня, кому – крыло;
и – в это время – время шло —
стряслась беда, огромный кит —
на берегу в огне горит.
 
 
Во мгле – летит метеорит,
и – жизнь картинками пестрит,
и – в нас – уродство, красота,
и – понимание кита.
 
 
Спасëм кита! Изыщем средства! —
во имя праздника и детства! —
быть человеческой черте! —
и – речь – не только о ките.
 
 
Пришëл на помощь добрый люд:
копают землю, воду льют
неравнодушные приматы;
смерть распыляет ароматы…
 
 
Но! – если кто-то нос ворóтит,
то кто-то – горе эхолотит,
бежит помочь, почуя зло,
молясь, чтоб время не ушло.
 
25.01.25

«Мультимир»

 
Камерный мир —
в объективах камер,
время реальное —
на часах;
фильм-катастрофа:
материками
бьëтся планета —
быды́щ-бух-бах!
 
 
Эта вселенная —
альтернативна
той, у которой
нормальный строй,
ýрбыль и дóлбар,
ебрó и дри́вна… —
смачно не всосаны
чердырой.
 
 
Дети – не втянуты,
братья и мáтери,
да и святые,
и просто – отцы;
что ж вы, киношники,
солнцесжиматели? —
лéпите горькие
леденцы…
 
 
В будущем дне —
единицы уверенных;
злые оценки,
контрастный душ;
в мультимирáх —
миллионы потерянных,
в них же – спасение
рваных душ.
 
 
Звери – зверéли,
ломáли, дрáли;
прятался дикий,
метался ручной;
люди – за ангелов
принимали
свет электрический,
дым печной…
 
 
В местных парáх —
мировые шмóны —
нéлюди – вмазались
в абсолют;
только – ребëнку —
плевать на шевроны;
плачет щусëнок,
что батьку бьют.
 
25.01.25

«Плерома»

 
Устройство мира под вопрос
          поставить – просто;
и – отпечатки – в чертеже,
          и – даже – лба…
 
 
Щусëнок цéдит и колóсс —
          слова для тóста,
и – в каждой фразе – мандражé
          и – жожобá.
 
 
Летят – и бисер, и горох;
          ослóвство, сви́нство… —
ворвáлись в жизненный устой,
          увы, – в умы…
 
 
Природа – дéржится на Трëх;
          за Триеди́нство!
Отец и Сын, и Дух Святой,
          в четвëртых – мы.
 


 
На чертеже – биогенéз
          и – антитéза,
труднодостýпные слова,
          учëный фарс…
 
 
В одной тарелке – майонез,
          кино и пресса,
яйцо, табаско и халва,
          и – парафрáз.
 
 
Так «будь здоров» и «не болей» —
          рокóчет стрýнно;
оди́н, казалось бы, исток,
          но – треск – по швам…
 
 
Да, Галилео Галилей,
          Джордано Бруно… —
за описýемый востóрг —
          досталось вам…
 


 
На спинах – света сторона
          и – место в мире,
многообразие горни́л,
          лесá, поля́…
 
 
На черепахе – три слона;
          смотри́ – четыре;
оди́н – другóго заслони́л;
          на них – Земля.
 
 
Художник тáк нарисовал,
          поэт – иначе,
учëный – всë перекрошил,
          и – сел на трон.
 
 
И – вместо плоскости – овал —
          на пересдаче;
а ты – прогиб не совершил;
          ты – этот слон.
 
 
Киты несут кита на вдох,
          наверх, он – ранен,
он сам не может, ко всему, —
          душа болит.
 
 
Земля и небо, чëрт и Бог… —
          мир – многогранен;
печать – к портрету твоему:
          ты – этот кит.
 
 
Вся жизнь – на грани – боль и страх,
          и – радость – рядом,
и – вдохновение – магнит,
          лесá, поля́…
 
 
Да сколько этих черепах?! —
          заданье нá дом —
понять, что ты – и слон, и кит,
          что ты – Земля.
 
06—07.02.25
 
* Плеро́ма
(др. -греч. πλήρωμα – «наполнение,
полнота, множество»)
 

«Earth Song»

 
За – плодородие
надо бороться;
пахать, удобряться… —
в корне культуры
– отрава,
дерьмо и вода…
 
 
Лëгкий дожди́шко —
отдышка;
в трудах тунеядца —
всякая мелочь —
амбáлиста и твердá.
 
 
От перебора – воды́,
удобрения, солнца… —
умопотéри, утраты
вершков-корешков…
 
 
В мéру – влияния,
сдéржанно
«я» и «социум»…
 
 
– Саженцы
надо в срок
отлучать
от горшков.
 
 
Кедр – с ладонь,
через гóды —
до нéба, до вздóха;
памяти надо иметь
и – земной аватар…
 
 
Время и место —
храни́т полимерная крóха;
тут же – и радость, и слëзы,
озноб и жар.
 
 
Здесь – не до шуток,
а там, говорят,
– и место, и время,
святая свобода,
вера в добро и свет…
 
 
Жизнь – лотерея, но шанс —
в маршрутах небес и подземья —
не ядовитый мираж…
 
 
Отвечай: данет □
 


 
Солнце в пустыне
играет лучами,
а ктó вне игры —
жизнь проживает в тени́;
иногдá – поделóм.
 
 
Звёзды прошлых побед
не разжигают костры,
и – потому – излом.
 
 
Интерактивное поле —
подобие неба;
к полëту – готóво;
причуда берëт разгон.
 
 
В условиях мира
проклюнулись
черновики…
 
 
Но – всходы, увы,
сердобóльные
– прополóли,
ссылаясь на слово,
подкладывая закон.
 
 
А ты —
преднамеренно
высадил
сорняки.
 
 
Но чтó
считать
сорняком?
 
 
Восприятие —
исключительно.
 
 
Поле – твоë,
да и техника,
да и труд…
 
 
Дá, ты хотел
донести:
всë окрест
относительно…
 
 
Но —
в головах —
фастфуд.
 


 
В поле твоëм —
кашалоты,
раскаты прибоя,
не боевые сирены,
а песни китов…
 
 
Но – чтó значит кит —
для поэта и китобоя?
 
 
Жизнь – это выбор,
развал и схожде-
ние взгля-
да, и – море
цветов.
 
08—09.02.25
 
* Earth Song
(англ.) – Песня Земли.
 

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Падение Кита», автора Бориса Большакова. Данная книга имеет возрастное ограничение 18+, относится к жанру «Cтихи и поэзия».. Книга «Падение Кита» была издана в 2026 году. Приятного чтения!