Отличная декомпозиция, внимание уделено и эстетике, и технологии, и нарративу, и психологии страха. 5 из 5 за содержание, 3 из 5 за структурирование и подачу текста. В среднем 4 из 5. И проблема здесь не в переводе.
Весь текст представляет собой лоскутное одеяло цитат из книг, исследований, рецензий и статей. И каждый раз Бернар Перрон прямо в тексте упоминает полное название (10-15 слов + столько же перевод названия в скобках) и автора, разрывая основную мысль, к которой вел. Такие вещи органичнее смотрятся в сносках. И поэтому читать очень не комфортно. А иногда вообще складывается ощущение игры в пинг-понг цитатами разных точек зрения.
Еще дискомфорта накидывают формулировки. Иногда ловишь себя на мысли, что читаешь не книгу для широкого круга читателей от простых геймеров до разработчиков, а самую настоящую научную статью для узкопрофильных специалистов. При том специалистов не из геймдева, а скорее культурологов. Что такое эмоции от артефакта, упомянутые вначале? Что такое артефакт? Ответ будет, но в середине книге.
Это единственные претензии. Тексту не хватает дружелюбности, плавности, связности и отточенности. В остальном это издание отличное исследование horror-survival, к прочтению любителям игр (особенно этого жанра) обязательна.
P.S.: Одно уточнение по переводу. Герой, сообщающий заведомо недостоверную информацию (не важно, от первого лица рассказ или от третьего), называется "Ненадёжный рассказчик", а не "Ненадежный персонаж".
UPD: Если рецензию прочитают верстальщики.
воспринимаемойвосновномкакмимесис***иликакпредмет
Ребят, это чё вообще было?