Дебютный роман автора понравился мне спектром затронутых проблем, а также тем, какие чувства вызвал. По структуре он очень похож на прочитанный до этого "Шесть масок смерти": несколько историй постепенно сливаются в одну по мере того, как мы знакомимся со всеми героями и разбираемся в причинах и следствиях их поступков. И даже если у меня всё равно остались вопросы после чтения заключительной страницы романа, ощущения от книги намного положительнее, чем от "Шести масок смерти". Я думаю, это потому, что автор смог в большей степени задействовать эмоции читателя. А ещё моя любимая Бирма. Место, описанное в романе, вызвало у меня точно такие же восторженные эмоции, как и у двух друзей. Я читала слова, а видела картинку, запечатлённую в моей памяти много лет назад. Поистине удивительно, как наш личный опыт заставляет играть книгу совершенно другими красками. Эта книга поистине стала только моей, несмотря на слабенький рейтинг.
Ариф Анвар очень даже неплохо показал связь событий, которые начались в 1940-е годы и нашли отражение в 2000-х. Поначалу не догадываешься, каким образом судьбы настолько разных людей пересекутся во времени и пространстве. Английская женщина-врач, спасающая жизни в Бирме, японский лётчик, немолодая пара, сбегающая от верной смерти во время раздела Индии, рыбаки, живущие на берегу Бенгальского залива, ставшие заложниками сильнейшего урагана, и мусульманин, изо всех стил старающийся остаться в Америке, где родилась его дочь, но истёкшая виза вынуждает его покинуть страну. Жизнь поистине непредсказуема. Она самый мудрый кукловод на свете, и вот страны и люди объединяются в причудливом круговороте судьбы.
Уверена, что не последней мыслью автора было показать, что несмотря на различия — даже порой делающие людей врагами по умолчанию — люди всё равно находят дорогу друг к другу, становятся друзьями или любимыми. Джамир мусульманин, Ракхи - индианка. Они должны быть по разные стороны разделившейся страны, но тем не менее они остаются вместе до неминуемого конца. Итиро и Тадаси верят в разных богов, но остаются верными друзьями.
С Тадаси он познакомился в университете. Прежде чем пойти в армию, они оба учились на философском факультете. В учебке пришлось тяжело. С ними обращались сурово, даже жестоко. Когда становилось совсем невмоготу, они взывали к высшим силам с молитвой о мужестве и выдержке. Итиро просил о помощи Иисуса, Тадаси – Будду.
Шахрияр - мусульманин-бенгалец, но у него дочь от американки.
Как видно из этих примеров, ни религия, ни социальный статус, ни языковой барьер не остановили силу притяжения людей. Может, именно эту силу имел в виду Ариф Анвар, называя свой роман "Ураган", потому что, как ни странно, сам ураган не имеет в истории значения, достойного того, чтобы быть вынесенным в название. Стихия упоминается то там, то здесь, и лишь в последних главах мы становимся свидетелями разрушающей мощи циклона Бхола, и по сей день считающимся одним из самых губительных стихийных бедствий в современной истории.
Земля, словно на заре мироздания, издает низкий звериный стон. Шторм истирает из этого мира память о Боге.
"Ураган" — это ода силе любви и жертве в её имя. Это история тех, кто выжил и тех, кто не смог. История о том, как держать удар и оставаться верным тому, во что веришь, и что близко сердцу. Это также история о доме — будь это место на карте или же просто метафора покоя и принадлежности.
“Не так важно, откуда человек родом, важно, к чему он стремится.”