Читать книгу «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1» онлайн полностью📖 — Арцуна Акопяна — MyBook.
image

Армянский язык по диалогам
Практический курс. 5000+ слов. Часть 1
Арцун Акопян

Переводчик Вероника Саргисян

Редактор Рузанна Петросян

© Арцун Акопян, 2022

© Вероника Саргисян, перевод, 2022

ISBN 978-5-0056-5124-2 (т. 1)

ISBN 978-5-0056-5125-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Часть 1
Беседы 1 – 194

Предисловие

Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такой объём позволяет свободно выражать свои мысли и понимать речь.

Самоучитель состоит из 2 частей, содержит 383 диалога («беседы»), их перевод на армянский язык и транскрипцию русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.

Запись армянских слов русскими буквами лишь приблизительно передает их звучание, поэтому перед изучением данного курса желательно выучить армянский алфавит.

Аудио записи бесед 1 – 108 выложены на YouTube-канале @ArtsunAkopyan: Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов.

Все диалоги являются оригинальной авторской разработкой.

Перевод выполнила Вероника Саргисян, редактуру бесед на армянском языке – Рузанна Петросян.

В оформлении обложки использовано изображение по лицензии Pixabay.

Приветствие и прощание
Ողջույն և հրաժեշտ

ողջույն – вохчуйн – привет, приветствие

և – ев – и

հրաժեշտ – хражешт – прощание

1. Привет!

Беседа первая. Обращение на «ты»

Զրույց առաջին: «Դու» -ով դիմելիս

Зруйц араджин. «Ду» -ов димэлис

– Привет!

Ողջու՜յն:

Вохчуйн!

– Здорово!

Բարև:

Барев!

– Как ты?

Ո՞նց ես:

Вонц эс?

– Отлично. Ты?

Գերազանց: Դու՞:

Гэразанц. Ду?

– Хорошо.

Լավ:

Лав.

– Рад слышать.

Ուրախ եմ լսել:

Урах эм лсэл.

– Увидимся!

Կտեսնվենք:

Ктэснвэнк!

– Пока!

Առայժմ:

Арайжм!

* * *
Новые слова из диалога

1 – մեկ – мэк – один

զրույց – зруйц – беседа

առաջին – араджин – первый

զրույց առաջին – зруйц араджин – беседа первая

դու-ով – ду-ов – на «ты»

դիմել – димэл – обращаться

դիմելիս – димэлис – при обращении

բարև – барев – привет

ոնց – вонц – как

ես – ес, эс – я; (ты) есть (от է – э – быть, есть)

գերազանց – гэразанц – отлично, отличный

դու – ду – ты

լավ – лав – хорошо, хороший

ուրախ – урах – радостный

եմ – эм – (я) есть, являюсь

լսել – лсэл – слушать

կտեսնվենք – ктэснвэнк – увидимся (от տեսնել – тэснэл – видеть)

առայժմ – арайжм – пока, до свидания

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Ողջու՜յն:

2. Բարև:

3. Ո՞նց ես:

4. Գերազանց: Դու՞:

5. Լավ:

6. Ուրախ եմ լսել:

7. Կտեսնվենք:

8. Առայժմ:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Привет!

2. Здорово!

3. Как ты?

4. Отлично. Ты?

5. Хорошо.

6. Рад слышать.

7. Увидимся!

8. Пока!

2. Здравствуйте!

Обращение на «вы»

«Դուք» -ով դիմելիս

«Дук» -ов димэлис

– Здравствуйте! Рад Вас видеть!

Բարև ձեզ: Ուրախ եմ ձեզ տեսնել:

Барев дзэз! Урах эм дзэз тэснэл!

– Взаимно. Как Вы поживаете?

Փոխադարձ է: Ինչպե՞ս եք:

Похадардз э. Инчпэс эк?

– Отлично, спасибо. Как Вы?

Հիանալի, շնորհակալություն: Դուք ինչպե՞ս եք:

Хианали, шнорхакалутьюн. Дук инчпэс эк?

– Я тоже хорошо. Как Ваша семья?

Ես նույնպես լավ եմ: Ընտանիքի անդամներն ինչպե՞ս են:

Ес нуйнпэс лав эм. Энтаники андамнэрн инчпэс эн?

– Хорошо. Как Ваша супруга?

Լավ են: Ձեր կինը ո՞նց է:

Лав эн. Дзэр кинэ вонц э?

– Хорошо.

Լավ է:

Лав э.

– Передайте ей мои наилучшие пожелания.

Լավագույն մաղթանքներս հաղորդեք նրան:

Лавагуйн махтанкнэрс хахордэк нран.

– Спасибо. До скорой встречи!

Շնորհակալություն: Մինչ նոր հանդիպում:

Шнорхакалутьюн. Минч нор хандипум!

* * *
Новые слова из диалога

2 – երկու – ерку – два

դուք – дук – вы

ձեզ – дзэз – вам, вас

տեսնել – тэснэл – увидеть

փոխադարձ – похадардз – взаимный, взаимно

ինչպես – инчпэс – как

եք – эк – (вы) есть (է – э – быть, есть)

հիանալի – хианали – изумительный, чудесный

շնորհակալություն – шнорхакалутьюн – спасибо

դուք – дук – вы

նույնպես – нуйнпэс – также, тоже

ընտանիքի – энтаники  (чего? кого?) семьи (ընտանիք – энтаник – семья)

անդամ – андамн – член

անդամներն – андамнэрн – члены

են – эн – (они) есть (է – э – быть, есть)

ձեր – дзэр – ваш

կին – кин – женщина, жена

լավագույն – лавагуйн – лучший

մաղթանքներս – махтанкнэрс – мои пожелания (մաղթանք – махтанк – пожелание)

հաղորդել – хахордэл – сообщать, передавать

հաղորդեք – хахордэк – сообщите, передайте

նրան – нран – ей, ему

մինչ – минч – до; до тех пор, пока

նոր – нор – новый

հանդիպում – хандипум – встреча

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Բարև ձեզ: Ուրախ եմ ձեզ տեսնել:

2. Փոխադարձ է: Ինչպե՞ս եք:

3. Հիանալի, շնորհակալություն: Դուք ինչպե՞ս եք:

4. Ես նույնպես լավ եմ: Ընտանիքի անդամներն ինչպե՞ս են:

5. Լավ են: Ձեր կինը ո՞նց է:

6. Լավ է:

7. Լավագույն մաղթանքներս հաղորդեք նրան:

8. Շնորհակալություն: Մինչ նոր հանդիպում:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Здравствуйте! Рад Вас видеть!

2. Взаимно. Как Вы поживаете?

3. Отлично, спасибо. Как Вы?

4. Я тоже хорошо. Как Ваша семья?

5. Хорошо. Как Ваша супруга?

6. Хорошо.

7. Передайте ей мои наилучшие пожелания.

8. Спасибо. До скорой встречи!

3. Доброе утро!

– Доброе утро!

Բարի լույս:

Бари луйс!

– Доброе.

Բարի:

Бари.

– Ты выспалась?

Լավ քնեցի՞ր:

Лав кнэцыр?

– Не совсем.

Այդքան էլ չէ:

Айдкан эл че.

– Почему так рано проснулась?

Ինչու՞ ես այդքան վաղ արթնացել:

Инчу эс айдкан вах артнацэл?

– У меня много дел.

Շատ անելիքներ ունեմ:

Шат анэликнэр унэм.

– Удачи тебе!

Հաջողություն քեզ:

Хаджохутьюн кэз!

– Спасибо!

Շնորհակալություն:

Шнорхакалутьюн!

* * *
Новые слова из диалога

3 – երեք – ерэк – три

բարի – бари – добрый

լույս – луйс – свет

քնեցիր – кнэцыр – (ты) спал (քնել – кнэл – спать)

այդքան – айдкан – так

էլ – эл – тоже, уже

չէ – че – нет

ինչու – инчу – почему

վաղ – вах – рано

արթնացել – артнацэл – проснулся (արթնանալ – артнанал – просыпаться)

շատ – шат – очень

անելիքներ – анэликнэр – дела (անել – анэл – делать, անելիք – анэлик – дело)

ունեմ – унэм – имею (ունենալ – унэнал – иметь)

հաջողություն – хаджохутьюн – удача, успех (հաջող – хаджох – удачный, успешный)

քեզ – кэз – тебе, тебя

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Բարի լույս:

2. Բարի:

3. Լավ քնեցի՞ր:

4. Այդքան էլ չէ:

5. Ինչու՞ ես այդքան վաղ արթնացել:

6. Շատ անելիքներ ունեմ:

7. Հաջողություն քեզ:

8. Շնորհակալություն:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Доброе утро!

2. Доброе.

3. Ты выспалась?

4. Не совсем.

5. Почему так рано встала?

6. У меня много дел.

7. Удачи тебе!

8. Спасибо!

4. Добрый день!

– Добрый день!

Բարի օր:

Бари ор.

– Добрый!

Բարի:

Бари.

– Куда идёшь?

Ու՞ր ես գնում:

Ур эс гнум?

– В кафе. У меня перерыв.

Սրճարան: Ընդմիջման ժամ է:

Срчаран. Эндмиджман жам э.

– Можно мне с тобой?

Կարո՞ղ եմ քեզ հետ գալ:

Карох эм кэз хэт гал?

– Конечно! Что ты будешь?

Իհարկե: Ի՞նչ կուտես:

Ихаркэ. Инч кутэс?

– Бутерброд и чашку кофе. А ты?

Բուտերբրոդ և մի գավաթ սուրճ: Իսկ դու՞:

Бутэрброд ев ми гават сурч. Иск ду?

– Пирожное и стакан сока.

Խմորեղեն և մի բաժակ հյութ:

Хморэхэн ев ми бажак хьют.

* * *
Новые слова из диалога

4 – չորս – чорс – четыре

օր – ор – день

ուր – ур – где, куда

գնում – гнум – идёшь (գնալ – гнал – идти)

սրճարան – срчаран – кафе

ընդմիջման – эндмиджман – перерыв, на обед (ընդմիջում – эндмиджум – перерыв, обед)

ժամ – жам – час

կարող – карох – умелый, способный

հետ – хэт – с, вместе

գալ – гал – приходить

իհարկե – ихаркэ – конечно

կուտես – кутэс – (ты) будешь есть (ուտել – утэл – есть, кушать)

բուտերբրոդ – бутэрброд – бутерброд

մի – ми – один, какой-то

գավաթ – гават – чашка

սուրճ – сурч – кофе

իսկ – иск – а

խմորեղեն – хморэхэн – мучной, мучные изделия (խմոր – хмор – тесто)

բաժակ – бажак – стакан

հյութ – хьют – сок

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Բարի օր:

2. Բարի:

3. Ու՞ր ես գնում:

4. Սրճարան: Ընդմիջման ժամ է:

5. Կարո՞ղ եմ քեզ հետ գալ:

6. Իհարկե: Ի՞նչ կուտես:

7. Բուտերբրոդ և մի գավաթ սուրճ: Իսկ դու՞:

8. Խմորեղեն և մի բաժակ հյութ:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Добрый день!

2. Добрый!

3. Куда идёшь?

4. В кафе. У меня перерыв.

5. Можно мне с тобой?

6. Конечно! Что ты будешь?

7. Бутерброд и чашку кофе. А ты?

8. Пирожное и стакан сока.

5. Добрый вечер!

– Добрый вечер!

Բարի երեկո:

Бари ерэко.

– Добрый! Как прошёл день?

Բարի: Ինչպե՞ս անցավ օրդ:

Бари. Инчпэс анцав орд?

– Хорошо.

Լավ:

Лав.

– Есть новости?

Նորություն կա՞:

Норутьюн ка?

– Ничего особенного.

Առանձնապես բան չկա:

Арандзнапэс бан чка.

– Устал?

Հոգնա՞ծ ես:

Хогнац эс?

– Да, устал. Хочу спать.

Այո, հոգնած եմ: Ուզում եմ քնել:

Айо, хогнац эм. Узум эм кнэл.

– Иди ложись. Спокойной ночи!

Գնա պառկիր: Բարի գիշեր:

Гна паркир. Бари гишер.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1», автора Арцуна Акопяна. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанрам: «Учебная литература», «Руководства».. Книга «Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1» была издана в 2022 году. Приятного чтения!