Антон Евтушенко — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Антон Евтушенко»

4 
отзыва

Blacknott

Оценил книгу

Эту книгу я получил в авторской раздаче здесь на LiveLib. Кроме самого приятного факта выигрыша в лотерее удивил и сам автор. Очень яркое в плане стиля написания сочинение. Давненько я не читал настолько насыщенное произведение в плане подачи самого текста. Читая книгу приятно вспоминаешь насколько богат наш отечественный язык, сколько в нем красивых, интересных, редких, необычных оборотов, слов, фраз, вариантов обыгрыша и иносказания.
Да, часто проскальзывают слова совсем уж чуждыеи непонятные. И я не о сленге, ему здесь отведена своя роль, очень талантливо вввинченная в общее тело текста. Я действительно о терминах, прочитав кои, хочется метнуться в википедию. Но к чести автора он как будто чувствует когда надо ударить по рукам (все те ми же словами) и вовремя подкидывает отгадки, понимание того, что он хочет выразить. Делая это не свысока, что вот, мол, я такой умный, а вы... сами знаете кто. Нет, наоборот, читая книгу Антона Евтушенко, замечаешь, как сам незаметно для себя самообразовываешься, расширяя словесный кругозор и грани понимания тех или иных понятий, открывая новые страницы неизвестного очевидного.
Надеюсь, я смог выразить то восхищение, с коим я воспринимал написанное. Хотя, конечно, есть места, где мой разум явно подтапливали глубокие рассуждизмы автора, но, с другой стороны, это ли не повод сделать закладки, а потом еще раз перечитать наиболее глубоководные места? К тому же эти немного философские пассажи совершенно не мешают сюжету, не сбивая читателя с пути.
Сам сюжет не настолько заковырист. Некий "литературный негр" (или просто книггер) Адам Варашев вопреки своему внутреннему миру и желанию писать совсем другие вещи пахает на дядю - крутого "писателя". Но его вдруг увольняет литагент Юлиан (который сыграет далее свою не самую светлую роль) и бросает на неожиданный заказ - написать мемуары, как оказалось, зэка по имени Ким, да еще совсем молодого. Ну, какие тут мемуары? Ан нет. Начиная слушать историю Кима (а читатель, соответственно, читать этот роман в романе), он визуализирует и по своему стилизует все в единый текст, понимая, что здесь что-то не чисто. Что-то не так с Кимом? Невозможно так четко помнить прошлое, до таких мелких деталей. Или что-то не так с внутренним восприятием самого писателя? Вот тут, кстати, и возникают те самые "глубоководные нырки". Или здесь обман покруче?
Писатель, в конце концов, мастерски раскрывает все вопросы. Ким болен уникальной болезнью, из-за чего он не только помнит все, что с ним случилось до мельчайших деталей, но и все, что произошло с его генетическими предками. А книга для него свеобразное лечение для успокоения "испорченного радио" в голове, когда работают одновременно все каналы (все воспоминания разом). Адам раскрывает тайну истории Кима, как его подставили. Этот отдельный роман читается с закручивающимся интересом. Яркие персонажи, жутковатое местечко. Не знаю почему, все это местами мне напомнило "Град обреченный" Стругацких, но это, наверное, от самого места, где все происходиило - глухого, заброшенного городка в глуши России и страсти героев порассуждать на различные темы.
Сам Адам Варашев варится в своем непростом писательском мире, раскрывая если не все, то многие секреты, как на самом деле живется реальным книггерам. Взглянуть на изнанку труда писателей, настоящих и обложечных, тоже весьма интересно. Попав таки в расставленную ловушку литагента Юлиана, Адам, тем не менее, отказывается подписывать договор на печать готового труда на основе воспоминаний Кима книги. Даже под собственной фамилией. Он посчитал, что на самом деле ничего стоящего не сделал. В конце он так и пишет: "...я плохо репетировал, если книга оказалась интересна человеку, следующему только одному императиву - закону бизнеса". В общем, не итог здесь важен, а сам процесс... Если, конечно, я правильно все понял. Впрочем, оставляю за собой еще право перечитать и, возможно, скорректировать свой диагноз. И отмечу, что желание перечитать не так уж часто бывает. Может, не сразу, через какое-то время. Про плохие книги такого не скажешь...
В конце позволю себе еще одну цитату из книги. Это самое последнее предложение, возможно оно как-то даст воспринимание главного героя Адама: "Ибо блажен тот писатель, который сдюжил себя вместить себя в повествование, который не ссахарился в этом тексте, а растворился без следа".
P.S. Отмечу, что книга выпущена "на правах рукописи" очень малым тиражом, всего 50 экземпляров. Как сам написал автор в нашей небольшой мыльной переписки:
"Боюсь, что для моего романа всё закончится этими пятьюдесятью экземплярами. Хотя я не исключаю такой вероятности, что издательство захочет разделить со мной когда-то риски. Пока же нет, увы и ах! Они напечатаны сверхмалым тиражом исключительно для того, чтобы у книги был шанс попасть в магазины в виде электронных копий (наличие издательского пакета ISBN). Так она будет и доступней, и дешевле для читателя".
Я, конечно, не издательство, но я бы дал шанс Антону Евтушенко с этой книгой...

19 декабря 2018
LiveLib

Поделиться

rijka

Оценил книгу

Если вам нужна хрестоматия, посвященная тому, как нельзя писать книги для детей - их есть у меня.
Узнала я о книге случайно - из раздачи на сайте, а так как детскую литературу люблю трепетно и нежно - мимо пройти не смогла и ссылке на бесплатную книгу в интернет-библиотеке обрадовалась. Повезет ли выиграть вопрос времени, а тут можно сразу абсолютно легально прочитать!

Если я назову его Пусик, – рассуждал вслух енот

Остановиться надо было тут, а не усугублять всевозможными "глупенький ты мой", "забывчивый ты мой", "енотик, миленький" и "енотя" (еноть! еноть не переставая!). Автор, что могла себе позволить Чарская, талантливый вы наш, в современных книжках лучше не использовать. Особенно, если вся книга целиком не выдержана в подобном стиле.

Творческий процесс требует постоянной генерации новых идей, но где их взять, если вы уже свернули голову, размышляя о новаторстве. Вот и енот крепко задумался о том, откуда посреди заливного луга взять кусочек душистого мыла.<...> Это был субботний факультатив, но урок проходил на яйле, откуда отрывался живописный вид на плато, где как на ладони располагался родной Черешневый лес.

Слава богу, мне не надо смотреть в словаре слова мекка, подсоздание, эгрет (хотя острополую шляпу я так и не смогла представить) и другие слова, видимо призванные расширят словарный запас ребенка. Стремление похвальное, но в детской книге слова еще больше чем во взрослой должны быть на своем месте и уместны. Ради одной красоты их лучше не употреблять, тем более, когда на предыдущей строчке стоит слово "пусик". Лично у меня в этом случае складывается впечатление, что автор подглядел сложное слово в словаре и решил им шикануть: пусик убивает всю веру в наличие эгрета в активном словаре писателя. А какую нагрузку несет слово "яйла" в детской книжке про котенка и енота? Тут многие вообще знают значение этого слова? Мне пришлось лезть в словарь, как бы я объясняла ребенку - понятия не имею. И кстати, супник - слово безграмотное диалектное, при отсутствие необходимости передать особенности речи того или иного региона , особенно в детской литературе, употребление такой лексики недопустимо (Чехову можно). И кстати, супница, простите, супник, используется только для подачи, я не очень поняла, как в нем готовили - особенно лапшевник.

– Послушай, – наконец сказал енот, – пока я к тебе шёл, расцвели все ромашки!
– А пока я тебя ждал – отцвели одуванчики…
– А когда я только проснулся и подумал, что пойду к тебе, – сказал енот, – поспела смородина!
– А я ждал тебя ещё раньше, – сказал котёнок. – Когда я проснулся, она только зацветала.

И конечно, я очень рада, что автор тоже знаком с творчеством Козлова, но я не большой ценитель постмодернизма вообще и интертекстуальности в частности в детской литературе. Это, современный вы наш, просто плагиат и отсутствие собственного стиля и языка.

Ведь в жизни нет ничего случайного. Всё что происходит с нами, происходит в нужное время и в правильном месте. Как много открытий нам предстоит сделать, как много сюрпризов преподнести друзьям, и каждый талантлив по-своему. Каждый, появляющийся в нашей жизни – учитель. Кто-то учит быть сильным, кто-то мудрым, а кто-то просто счастливым.

Неясную дидактику осуждать не мне, но для детской книги вопрос о чем она и чему нас учит довольно важный. Однако, все мы люди и любой "взгляд и нечто" может найти отклик и чему-то научить. Но только тогда излишни пафосные и приторные заключительные абзацы - снова здравствуй Чарская - несколько лишние.

1 октября 2017
LiveLib

Поделиться

ZhuldyzAbdikerimova

Оценил книгу

Енот и котенок.

"У ручья Черешневого леса" - так называется сборник милых историй русского писателя Антона Александровича Евтушенко. Книга о дружбе, о доброте, верности, о любви к природе и к ближнему. Написана очень простым детским языком.

Главными героями этих историй является енот, который заводит дружбу с котеночком. Они ходят к друг другу гости, поит друг друга чаем и готовит разные пироги. Вместе играет, мечтаем и живут. Пишут письма и стихи поддерживая каждый своего друга. И привязывается к друг другу.

Моя оценка 6/10.

8 апреля 2023
LiveLib

Поделиться

20dima04

Оценил книгу

Неизвестно почему, но эту книгу иногда позиционируют как "интеллектуальный роман". Это не так. Перед нами типичная повесть (несправедливо забытый жанр) - то есть литературное произведение небольшого объема и с небольшим количеством действующих лиц. Ну и действие происходит в течение буквально нескольких дней, то есть короткого временного отрезка.

Мало того, это повесть остросюжетная. Ну или претендующая на остросюжетность. Судите сами: главный герой прилетает в Киев из Италии в поисках некого средневекового артефакта, намереваясь нелегально вывезти его на родину. Типичная завязка криминального сюжета. Плюс действие происходит зимой 2013-14 гг. в столице Украины, в самый разгар Евромайдана. Герой оказывается вовлеченным в гущу событий, греется у костров, вдыхает гарь пылающих покрышек, видит льющуюся кровь, переживает гибель своих новых знакомых.

Но все-таки книга не совсем об этом. Помните, как в "Мастере и Маргарите" сюжет, рассказывающий о похождениях Воланда и компании, вдруг сменяется описанием библейских событий? В книге "Покидая Вавилон" используется похожий прием. И в какой-то момент даже перестаешь понимать, какая из сюжетных линий по задумке автора является главной...

А вот теперь попробуйте перечитать официальную аннотацию книги. Возникло желание после этой зауми ее купить? Наверное, в этом и есть главная поблема литературной России. Читать книги и писать книги у нас не разучились. А вот продавать, видимо, и не умели...

10 октября 2017
LiveLib

Поделиться