Астрид
Судорожно цепляясь за резные деревянные перила, я сбегала вниз. Лестница казалась бесконечной. Достигнув последней ступеньки, ноги запутались, и я едва удержалась, чтобы не упасть.
Лео, мой брат, досчитал до семи, а я всё ещё боролась с массивной входной дверью. Его голос эхом разносился по дому, но для меня он доносился далёким гулом. В голове пульсировало, в ушах стоял шум, и хотелось только одного – укрыться где-нибудь получше.
Мы играли в прятки. Лео всякий раз находил меня с лёгкостью. В этот раз я намеревалась перехитрить его. Выбор пал на домик на дереве, скрытый в густой кроне. Он выглядел идеальным убежищем. Я рассчитывала, что Лео не догадается искать меня там.
– Астрид! – прозвучал мамин голос. Я врезалась в неё, выбежав на улицу. Возле мамы находился некто, но я так торопилась, что не обратила внимания.
– Не сообщай Лео, что видела меня.
Мама согласно кивнула и улыбнулась.
– Хорошо, милая. Будь осторожна, ты запыхалась.
Не задерживаясь ни на секунду, я побежала дальше. Сердце отчаянно билось, готово вырваться из груди.
Гравийная тропа уносила меня прочь, к нашему заднему двору. Окаймлявшая трава мягко щекотала ноги, а лёгкий ветерок обдувал разгорячённое лицо, принося долгожданную прохладу. Я знала, что Лео прекратил счёт. Он всегда быстрее меня, но сегодня я не собиралась сдаваться!
Добежав до старого дуба, я ловко вскарабкалась по скрипучей лестнице. Внутри царила уютная темнота и свежесть. Опустившись на холодный деревянный пол, я замерла. Дыхание сбивалось, а сердце всё ещё грохотало, как барабан.
Лео рядом. Присутствие брата ощущалось остро. Шаги по гравию постепенно становились всё громче. Он находился совсем близко.
Тайком я подползла к окну, стремясь не издавать ни звука. Выглянула наружу и застыла. У подножия дерева стоял незнакомый мальчик. Он, вероятно, почувствовал, что за ним наблюдают, и неторопливо поднял голову. Его взгляд пронзительный, почти гипнотический устремлён на меня.
– Кто ты? – Я выпрямилась у окна.
Парнишка хранил молчание. Его затянувшееся безмолвие выводило из себя, вызывая у меня раздражение. Я нервно постукивала пальцами по подоконнику.
– Ты там делаешь? – в конце концов, спросил он.
Я недовольно скрестила руки.
– Прячусь от брата. Как тебя зовут?
– Дрэго.
– В этом месте запрещено находиться чужим.
Он улыбнулся:
– Ты много болтаешь для своих лет. Сколько тебе?
– Десять, – выкрикнула я.
Улыбка пропала с его лица.
– Кто тебя научил так говорить с незнакомцами?
– Лео, – бросила я насупившись. – Мой старший брат. Он скоро придёт и вышвырнет тебя.
Дрэго рассмеялся, а внутри меня закипело негодование. Его беззаботный хохот царапал мне нервы.
– Лео, значит? Что же, надеюсь, он в самом деле придёт. А как зовут тебя, маленькая леди?
Я сжала кулаки, упорно борясь с жаждой огрызнуться.
– Меня зовут Астрид. И я не маленькая леди! Мне уже целых десять лет!
– Хорошо, Астрид. – Дрэго поднял руки в шутливом жесте, будто сдаваясь. – Не злись на меня, ладно? Просто будь осторожна.
Мои брови нахмурились, а губы сжались в тонкую линию.
– Я всегда осторожна.
– Надеюсь.
Мне сильно хотелось нахамить ему. Высказать что-то дерзкое, но его взгляд застопорил меня.
– Сколько тебе лет? – спросила я, меняя тему.
Дрэго удивлённо приподнял брови.
– Пятнадцать.
– Лео тоже пятнадцать. Ты его друг?
Дрэго отрицательно покачал головой. Я задумалась: Дрэго не походил на дружков Лео. Он другой. Более загадочный.
– Ты здесь один?
Он едва лишь пожал плечами.
– Приехал с родителями.
– Это они были рядом с моей мамой?
Дрэго повторно вздёрнул плечами, а его лицо сделалось задумчивым.
– Может, и они, – отозвался он неясно, как будто не хотел вдаваться в детали.
В это время я услышала голос няни, зовущей меня.
– Астрид! – выкрикнула она, выйдя на задний двор.
– Мне нужно идти, – бросила я, несмотря на Дрэго.
Я побежала назад к лестнице. Так спешила, что не заметила, как зацепилась платьем за гвоздь. Ткань резко дёрнулась, и я потеряла равновесие. Нога соскользнула, коленка ударилась о ступеньку, и я испытала жгучую боль. В глазах потемнело, но я стиснула зубы, стараясь сдержать слёзы. Вероятно, Дрэго следит за мной, и я не хотела, чтобы он увидел мои слёзы. Это унизительно.
Внезапно он подбежал ко мне и подхватил, помогая опуститься. Я стихла от изумления.
– Маленькая леди… У тебя кровь на коленке.
Я взглянула на него и столкнулась с его глазами. Они глубокие и тёмные, точно ночное небо. Каштановые волосы, ближе к чёрному оттенку, трепетали от дуновения ветра.
– Тебе больно?
– Нет, – процедила я, задирая подбородок. – Отпусти меня.
Я грубо оттолкнула Дрэго и рванулась прочь. Хотелось поскорее спрятаться в особняке, где было безопасно и спокойно.
Дрэго
Я провожал взглядом девочку, убегающую от меня. Её светлые волосы развевались в воздухе. Усмехнувшись, я вспомнил, как стоически она сдержала слёзы. Я отвернулся от поместья и устремился дальше по тропинке. Хотелось отыскать укромное место, где можно передохнуть после длительной дороги.
Мои родители приехали сюда не случайно. Отец нередко напоминал, что я однажды возглавлю компанию и должен уже вникать в её дела. Потому они взяли меня с собой. Я осознавал, что это хороший шанс познать больше о семейном бизнесе и тщательно подготовиться к будущему.
Мой младший брат и сестрёнка остались в нашем загородном коттедже с бабушкой и дедушкой. Натан и Кьяра, близнецы, одного возраста с Астрид, вечно шумные и неугомонные. Поэтому, когда подходило лето, их отправляли туда, чтобы они наслаждались свободой и природой.
В конце садовой дорожки я приметил беседку. Её статные колонны оплетал довольно густой плющ. Я нацелился к ней, чувствуя, как тёплый ветерок касается моего лица.
За беседкой виделась ещё одна тропа, ведущая к небольшому пруду. Вода сверкала как зеркало, отображая лазурь неба и изумрудные кущи деревьев. Приземлившись на деревянную лавочку, я притворил глаза и позволил себе расслабиться в спокойствии этого места.
Неожиданно я услышал знакомый женский голос, звучавший всё ближе. Это моя мать, Альба Виторио. Я углядел, как она шагает в мою сторону.
– Вот ты где, мой caro[1], – улыбнувшись, промолвила она, заглядывая в беседку.
Я передвинулся, освобождая ей место. Она уселась рядышком, её платье плавно зашелестело. Мама глубоко вздохнула, прикрыв веки.
– Здесь красивый сад, godimento[2], – шепнула она, обращаясь к самой себе. Через короткое время она раскрыла глаза и с нежностью посмотрела на меня. Мама провела рукой по моим волосам.
– Твой отец послал меня за тобой, – добавила она. – Он намеревается познакомить тебя с его партнёром и близким другом.
Я безмолвно кивнул, и мы синхронно поднялись. Пропустив маму первой, я пошёл вслед, устремляясь к особняку. Её шаги уверенные, но в то же время лёгкие, будто она парила над землёй.
Зайдя в дом, я заприметил с левой стороны массивную деревянную лестницу. Она объединялась с балконом второго этажа, ограждённый деревянными перилами. Поднявшись по ней, я залюбовался нижним холлом, освещённым панорамными окнами.
Длинный коридор с высокими потолками, украшенными лепниной, производил впечатление нескончаемости. Продвигаясь вперёд, я не мог оторвать взгляд от картин, висящих на стенах.
Мы остановились перед тёмной дубовой дверью. Мама постучалась и, не дожидаясь ответа, раскрыла её, впуская меня. Я очутился в кабинете. С правой стороны тянулся книжный шкаф, заполненный книгами от пола до потолка. Слева размещалось большое окно, обрамлённое занавесами из тюля. Они слегка колыхались от лёгкого дуновения ветра, залетавшего через распахнутые створки.
В центре комнаты стоял массивный деревянный стол, а за ним, в кресле, схожем на королевский трон, восседал мужчина. Его поза расслаблена, но в то же время величественна.
Я переместил взгляд на мальчишку, который замер перед окном и осматривал на меня, с любопытством и настороженностью. Он ориентировочно моего возраста.
– Вот мой сын, – изрёк мой отец, Лаззаро Виторио. Он придвинулся ко мне, положив руку на плечо. – Дрэго, я хочу познакомить тебя с моим близким другом, Габриэле Морелли. Он весьма важный человек для нашей семьи и компании.
Мужчина смотрел на меня бездонным и изучающим взглядом. Мои ладони увлажнились от волнения.
– Рад наконец-то с тобой познакомиться, Дрэго, – воскликнул Габриэле, поднимаясь со своего места. Он подошёл ко мне и протянул руку. Своей ладонью он крепко обхватил мою.
– У тебя неплохая хватка, – усмехнулся он. – Это мой сын, – мужчина указал на мальчика. – Лео Морелли.
Я приблизился к парню, подавая руку для приветствия. Его взгляд, наполненный теплом и искренностью, сразу же расположил меня к себе. Такими же голубыми глазами на меня сегодня смотрела Астрид.
Лео произвёл шаг вперёд и протянул мне руку. Его рукопожатие короткое и сильное, как у его отца.
– Рад знакомству, – проронил он, сдержано и дружелюбно. Я кивнул ему.
– Лео тоже будет учиться в академии Святого Микеля, – добавил Габриэле. – Надеюсь, ты поможешь ему освоиться. Насколько я ведаю, ты обучаешься там уже несколько лет?
– Да, – отозвался я.
– Нам придётся задержаться, – вмешался мой отец, – пока мы с Габриэле решаем рабочие вопросы, я полагаю, вы узнаете друг друга ближе. А теперь покиньте нас.
Данные слова прозвучали как приказ, но в мотиве Лазаро не было строгости. Отец умел находить баланс между суровостью и добротой, и эта способность передалась мне. Я слабо мотнул головой, и, не проронив ни слова, направился к двери, подметив, как Лео следует за мной.
Когда мы вышли, я покосился на него. Лео скрестил руки и вздёрнул бровь.
– Отец рассказывал мне про академию. Мне показалось или там не совсем святым делам обучают?
Я ухмыльнулся, отлично понимая, что он имеет в виду. Наши семьи связаны с миром бизнеса и оружия, где святость и мораль нередко уступали место суровой реальности.
– Вовсе не святым.
Лео замысловато ощерился и сощурился.
– Не желаешь посмотреть на наш тренировочный зал? – с вызовом поинтересовался он. Я расплылся в хитром оскале.
Лео развернулся и стремительным шагом направился к лестнице. Я последовал за ним, норовя не отставать. Он перепрыгивал через ступени, словно не замечая их высоты, и вскоре затерялся.
Я застыл на верхней площадке, рассчитывая нагнать Лео. Неожиданно уловил негромкую мелодию скрипки и вслушался. Музыка доносилась из остальной части дома. Не в силах противиться, я двинул на звучание, как зачарованный. Мелодия делалась всё громче, пока я не встал у приоткрытой двери. Сквозь тесную щель проникал мягкий свет, и я опасливо заглянул.
Возле окна стояла Астрид. Её глаза закрыты, а тонкие пальцы скользили по струнам скрипки, извлекая из неё волшебные звуки. Её исполнение неуверенно, но каждая нота, затрагивала мою душу. Астрид походила на маленького ангела, спустившегося с небес.
Внутри меня что-то отозвалось. Я никогда в жизни не смогу позабыть этот момент.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Ты моё завтра», автора Анны Шибитовой. Данная книга имеет возрастное ограничение 18+, относится к жанрам: «Остросюжетные любовные романы», «Современные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «первая любовь», «криминал». Книга «Ты моё завтра» была написана в 2025 и издана в 2026 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке
Другие проекты
