Пальцы судорожно впивались в резные деревянные перила, пока я неслась вниз. Лестница казалась бесконечной. Достигнув последней ступеньки, ноги предательски запутались, и я едва удержалась, чтобы не упасть.
Лео, мой брат, досчитал до семи, а я всё ещё боролась с массивной входной дверью. Его голос эхом разносился по дому, но для меня он – далёкий гул. В голове пульсировало, в ушах стоял шум, и хотелось только одного – укрыться где-нибудь получше.
Мы играли в прятки. Лео всегда находил меня с лёгкостью. Но в этот раз я намеревалась перехитрить его. Выбор пал на домик на дереве, скрытый в густой кроне. Идеальное укрытие. Я рассчитывала, что брат не догадается искать меня там.
– Астрид! – прозвучал мамин голос.
Я выскочила на улицу, врезавшись в неё. Рядом с мамой стояли двое незнакомцев: мужчина и женщина. Но я так спешила, что даже не успела толком их рассмотреть.
– Только не говори Лео, что видела меня.
Мама согласно кивнула и ласково коснулась моей щеки.
– Хорошо, милая. Только будь осторожна.
Не задерживаясь ни на секунду, я ринулась дальше. Сердце колотилось как сумасшедшее, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.
Гравий шуршал под ногами, унося меня к нашему заднему двору. Окаймлявшая трава мягко щекотала ноги, а ветер, обдувая разгорячённое лицо, дарил спасительную прохладу. Я точно знала: Лео уже закончил считать. Он всегда был быстрее, но сегодня я не собиралась ему уступать!
Добежав до старого дуба, я ловко вскарабкалась по скрипучей лестнице. Внутри домика царила темнота и свежесть. Опустившись на холодный деревянный пол, я замерла. Дыхание сбивалось, а сердце всё ещё грохотало, точно барабан.
Лео был совсем рядом. Присутствие брата давило, ощущалось каждой клеточкой. Шаги по гравию становились всё громче, приближаясь. Стараясь не издать ни малейшего звука, я медленно подползла к окну и осторожно выглянула наружу.
У подножия дерева стоял мальчик. Совсем незнакомый. Будто почувствовав слежку, он неторопливо поднял голову. Его глаза – пронзительные, почти гипнотические – устремились прямо на меня.
– Что ты здесь делаешь? – Я выпрямилась у окна.
Мальчик молчал. Его затянувшееся безмолвие начинало действовать мне на нервы. Я непроизвольно застучала пальцами по подоконнику.
– Что ты там делаешь? – наконец вырвалось у него.
Я скрестила руки, недовольно насупившись.
– Прячусь от брата, – буркнула я. – В нашем дворе не могут находиться чужие. Кто ты такой?
– Меня зовут Дрэго.
– Как ты прошёл мимо охраны?
Он улыбнулся, и эта улыбка показалась мне слишком самоуверенной.
– Ты много болтаешь для своих лет. Сколько тебе?
– Десять! – выкрикнула я.
Дрэго склонил голову.
– Кто же тебя научил так говорить с незнакомцами?
– Лео, – гордо бросила я. – Мой старший брат. Он скоро придёт и вышвырнет тебя.
Дрэго рассмеялся. Его беззаботный, раздражающий хохот царапал мне нервы, и внутри меня всё взорвалось от злости.
– Лео, значит? – он немного успокоился. – Что же, надеюсь, он в самом деле придёт. Как зовут тебя, маленькая леди?
Я сжала кулаки, упорно борясь с жаждой огрызнуться.
– Астрид! – выпалила я. – И я не маленькая леди! Мне уже целых десять лет!
– Хорошо, Астрид. – Дрэго поднял руки в шутливом жесте, будто сдаваясь. – Не злись на меня, ладно? Просто будь аккуратна, находясь на такой высоте.
Мои брови сошлись на переносице, а губы сжались в тонкую, недовольную линию.
– Я всегда осторожна.
– Очень на это надеюсь.
Мне безумно хотелось нахамить ему, высказать что-то дерзкое. Но Дрэго смотрел на меня таким спокойным взглядом, что вся бушующая буря внутри меня вдруг стихла, как будто кто-то нажал на паузу.
– Сколько тебе лет? – спросила я, меняя тему.
Дрэго удивлённо приподнял брови.
– Пятнадцать.
– Лео тоже пятнадцать. Ты его друг?
Он отрицательно покачал головой. Я задумалась. Дрэго не походил на неугомонных и болтливых приятелей Лео. Он казался каким-то другим, более загадочным.
– Ты здесь один?
Он слегка пожал плечами.
– Приехал с родителями.
– Это они были рядом с моей мамой?
Дрэго повторно вздёрнул плечами, его лицо стало более задумчивым.
– Может, и они, – отозвался он неясно, словно не желая вдаваться в подробности.
В этот момент послышался голос няни, зовущей меня.
– Астрид! – выкрикнула она, появившись на заднем дворе.
– Мне нужно идти! – бросила, не глядя на Дрэго.
Я рванула обратно к лестнице, так спешила, что даже не заметила, как платье зацепилось за торчащий гвоздь. Ткань резко натянулась, и я потеряла равновесие. Нога соскользнула, коленка с силой ударилась о ступеньку, и меня пронзила жгучая боль. В глазах потемнело, но я стиснула зубы, стараясь сдержать слёзы. Дрэго, вероятно, следил за мной, и я ни за что не хотела, чтобы он увидел мою слабость. Это унизительно.
Внезапно он подхватил меня на руки и помог спуститься. Я стихла от изумления.
– Маленькая леди… У тебя кровь на коленке.
Вблизи его глаза выглядели глубокими и тёмными, точно ночное небо.
– Тебе больно?
– Нет! – Я демонстративно задрала подбородок. – Живо отпусти меня!
Грубо оттолкнув Дрэго, я сорвалась с места. Мне отчаянно хотелось поскорее оказаться в особняке и запереться в своей комнате.
Я смотрел вслед убегающей Астрид, её длинные светлые волосы трепетали на ветру, пока она совсем не скрылась из виду. Усмехнулся, вспомнив, как она старалась не заплакать и как стойко у неё это получилось. Я свернул по тропинке, оставляя поместье позади. Выискивал укромное местечко, чтобы наконец-то перевести дух. Многочасовой перелёт в Вустер вымотал до предела, и единственное, чего хотелось, – тишины и покоя.
Отец, Лаззаро Виторио, часто напоминал, что я однажды возглавлю компанию и должен уже сейчас вникать в её дела. Поэтому родители взяли меня с собой. Я осознавал, что это хороший шанс узнать больше о семейном бизнесе и тщательно подготовиться к будущему.
Мои младшие брат и сестрёнка, Натан и Кьяра, остались в Хинтоне, в семейном поместье, под присмотром нянек. Они близнецы, ровесники Астрид, очень шумные и неусидчивые.
В конце садовой дорожки показалась белоснежная беседка. Её статные колонны оплетал густой плющ. Я нацелился к ней, чувствуя, как тёплый ветерок приятно касался лица.
За беседкой виднелась ещё одна тропа, ведущая к небольшому пруду. Вода в нём сверкала, как отполированное зеркало, отражая лазурь неба и изумрудные кущи деревьев. Присев на деревянную лавочку, я прикрыл глаза. Позволил себе расслабиться в спокойствии сада.
Неожиданно послышался знакомый женский голос. Я распахнул веки и увидел, что ко мне приближалась мама, Альба Виторио.
– Вот ты где, мой caro1, – улыбнулась она.
Я немного отодвинулся, и она присела рядом. Шёлк её платья тихо зашелестел.
– Безумно красивый сад, godimento2, – шепнула она, обращаясь к самой себе, машинально приглаживая и без того безупречно уложенные каштановые локоны.
Мама, по своей неизменной материнской привычке, слегка взъерошила мои волосы.
– Твой отец послал меня за тобой, – добавила она. – Он хочет познакомить тебя с важным человеком.
Я безмолвно кивнул, и мы одновременно встали. Пропустив маму вперёд, я вышел следом из беседки, направляясь к особняку. Её каблуки звучали твёрдо, но при этом так невесомо, словно она скользила над землёй.
Первое, что бросилось в глаза, войдя, – величественная деревянная лестница, раскинувшаяся слева. Она сливалась с балконом второго этажа, обрамлённым резными перилами. Поднявшись, я залюбовался панорамой на нижний холл, утопающий в свете высоких окон.
Длинный коридор второго этажа с высокими потолками, украшенными лепниной, производил впечатление нескончаемости. Продвигаясь вперёд, я безотрывно разглядывал картины, висящие на белых стенах.
Мы остановились перед тёмной дубовой дверью. Мама постучалась и, не дожидаясь приглашения, раскрыла её, пропуская меня вперёд. Я шагнул в кабинет.
С правой стороны тянулся высокий книжный шкаф, заполненный книгами от пола до потолка. Слева размещалось большое окно, оформленное занавесами из тюля. В центре комнаты стоял массивный стол из дерева, а за ним, в кресле, схожем на королевский трон, восседал мужчина. Его лицо сурово, даже грозно, и очевидно, что он привык к тому, чтобы его слушались. В его чёрных волосах, тронутых временем, уже пробивается благородная седина, добавляя ему мудрости и авторитета.
Мой взгляд метнулся на темноволосого мальчишку, застывшего у окна. Он осматривал меня, с любопытством и инстинктивной настороженностью. На вид мы были ровесниками.
– Вот мой сын, – представил отец. Лаззаро подошёл ближе, положив руку на моё плечо. – Дрэго, познакомься с Габриэле Морелли. Он – ключевая фигура для нашей семьи и компании.
Мистер Морелли изучал меня задумчивым и цепким взглядом, от которого ладони мгновенно стали влажными.
– Рад наконец-то с тобой познакомиться, Дрэго, – воскликнул Габриэле низким и властным голосом. Он поднялся и приблизился, крепко обхватывая мою ладонь своей.
– У тебя неплохая хватка, – усмехнулся он, в его глазах мелькнул одобряющий огонёк. Затем он указал на мальчика. – Это мой сын – Лео Морелли.
Я приблизился к парню, протягивая руку для приветствия. Его глаза блеснули теплом и искренностью, такие же голубые как у Астрид.
Лео сделал шаг вперёд, и его рука уверенно легла в мою. Короткое, но ощутимое рукопожатие, в точности как у его отца.
– Рад знакомству, – произнёс он.
Я кивнул в ответ.
– Лео тоже будет учиться в академии Святого Микеля, – добавил Габриэле. – Я рассчитываю на твою помощь, чтобы он быстрее освоился. Ты ведь там уже не первый год, верно?
– Да, – подтвердил я.
– Нам придётся задержаться в Вустере, – вмешался отец. – Пока мы с Габриэле улаживаем рабочие моменты, вы с Лео можете поближе познакомиться. А теперь оставьте нас.
Лаззаро произнёс эти слова, словно отдавая приказ, но в его голосе не было и намёка на строгость. Отец всегда искусно балансировал между твёрдостью и добротой, и эта черта, наряду с его внешностью, досталась и мне. Я, не проронив ни слова, направился к двери, уловив, что Лео последовал за мной.
Когда мы вышли, я покосился на него. Лео скрестил руки и вздёрнул брови.
– Отец рассказывал про академию. Мне показалось, или там обучают не совсем святым делам?
Я ухмыльнулся, прекрасно понимая, куда он клонит.
Наши семьи, погрязшие в мире теневого бизнеса и оружия, давно уже привыкли к тому, что святость и мораль – это роскошь, которую не всегда можно себе позволить.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Ты моё завтра», автора Анна Шибитова. Данная книга имеет возрастное ограничение 18+, относится к жанрам: «Остросюжетные любовные романы», «Эротические романы». Произведение затрагивает такие темы, как «криминал», «любовные испытания». Книга «Ты моё завтра» была написана в 2025 и издана в 2026 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке
Другие проекты