Andreas Gruber
Todesspur
Copyright © 2024 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Penguin Random House Verlagsgruppe GmbH
© Перевод на русский язык, ООО «Гермес Букс», 2026
© Художественное оформление, ООО «Гермес Букс», 2026
Для Ульрике Шиссер
Никогда не разрезай то, что можно развязать.
Жозеф Жубер
Стоя под навесом конференц-центра, Кара Петцольд порылась в сумочке, дрожащими пальцами достала сигарету «Пэлл-Мэлл» и закурила.
Это проклятое совещание затянулось куда дольше, чем она рассчитывала. Уже перевалило за четыре дня, и Каре нужно было как можно скорее выехать из Берлина в Лейпциг. На вечер у них с мужем были билеты в театр. А в понедельник ей уже снова предстояло лететь в офис в Дортмунде. Одна встреча следовала за другой, но прежде чем отправиться в путь, ей отчаянно требовалась эта сигарета, потому что решение, принятое на конференции, было очень важным.
Пока Кара затягивалась, из здания один за другим начали выходить политики, участвовавшие в заседании. Она молча кивала им и наблюдала, как к подъезду подкатывали черные лимузины и забирали своих пассажиров. Удивительно, что до сих пор не появилось ни одного представителя прессы. Если они пронюхают, здесь начнется настоящий хаос.
Последним через автоматические двери вышел Филипп Дегенхард. Он чертовски хорошо выглядел в дизайнерском костюме, лакированных ботинках и элегантном галстуке. В свои сорок три он был еще довольно моложав. Однако за последние двадцать лет сделал стремительную политическую карьеру и, занимая пост статс-секретаря министра внутренних дел, повидал смену уже многих правительств.
Кара откинула длинные светлые волосы за плечо.
– Разве вас не забирает лимузин?
Дегенхард улыбнулся.
– Я просто хотел немного подышать свежим воздухом. У меня здесь еще дела, а потом я поеду на автобусе в офис. – У него был приятный, мягкий голос.
– Правда?
Он кивнул.
– Ночь будет долгой. В понедельник начинаются следующие встречи в Гааге, – объяснил он. – Конференция по безопасности. Целую неделю! – Дегенхард раздраженно поднял брови.
Ей было знакомо это чувство.
– Все в этом мире беспощадно крутится дальше – ни секунды передышки. – Он устало улыбнулся. – А вы? Как вы себя чувствуете теперь, когда худшее позади?
– После того как только что решили сократить производство и в понедельник мне предстоит уволить семьсот человек? Отвратительно. Люди в Рурской области будут «любить» меня. – «Так что далеко не все еще позади», – подумала она.
– По крайней мере, у вас есть поддержка правительства, – ободряюще сказал Дегенхард.
Это было единственное преимущество, которое она имела как топ-менеджер полугосударственного концерна, производящего ветряные турбины для Федеральной ассоциации ветроэнергетики. Но легче от этого ее задача не становилась. Кара затушила сигарету в пепельнице рядом с колонной и наклонилась к своему плотно набитому чемодану, в котором лежали ноутбук и все документы.
– Выглядит тяжелым. Я могу вам помочь? – спросил Дегенхард.
– Да, такой сильный мужчина мне сейчас действительно бы пригодился, – кокетливо улыбнулась она.
– Без проблем. – Он взял ее чемодан. – Я провожу вас до машины. Вы припарковались в подземном гараже?
– На открытой парковке. Спасибо. – Кара перекинула ремешок сумочки через плечо и застегнула жакет.
Небо затянуло, поднялся ветер и погнал по улице газетные листы. Дегенхард проводил ее мимо шлагбаума к ряду припаркованных машин.
– У вас электромобиль, – заметил он.
– Конечно. Это хорошо для имиджа. – Кара пожала плечами. Ключ лежал в сумочке, поэтому ее «порше» автоматически разблокировался, и она смогла открыть дверь одним движением. – В наши дни приходится быть начеку. – Честно говоря, потеря собственного имиджа, неизбежная после сокращения штата, тревожила ее куда сильнее, чем судьба уволенных сотрудников.
Дегенхард загрузил чемодан в багажник и нажал кнопку, закрывающую крышку.
– Счастливого пути домой.
– Спасибо. А вам хорошего полета в Гаагу, господин статс-секретарь, – пожелала она ему, протягивая руку.
Дегенхард направился обратно к зданию, а Кара села в машину, закрепила телефон в держателе, пристегнулась и нажала кнопку запуска.
Прежде чем двигатель успел завестись, она заметила пачку листовок, зажатых под дворником. «Черт!» Пока Кара раздумывала, стоит ли ей выйти и убрать их, приборную панель внезапно озарила яркая вспышка.
Хлопка, который последовал за этим, она уже не услышала.
Силой взрыва Филиппа Дегенхарда бросило на землю. Он почувствовал жар спиной, уловил запах горелого пластика. Вокруг него посыпались металлические обломки.
Дегенхард с трудом поднял голову. Машина Кары Петцольд пылала. Огонь взметнулся на несколько метров в высоту, в небо поднимался черный столб дыма.
Только сейчас он почувствовал давление в ушах. Поднялся, пошатываясь, уставился на пламя и машинально отряхнул пыль с костюма.
Электромобили действительно могли загореться при неисправном аккумуляторе, и иногда даже взорваться, – но сейчас это была бомба. Сердце бешено колотилось. Он сам едва не погиб.
Подойти хоть на шаг к машине, чтобы помочь Каре, было невозможно – жар слишком силен. В воздухе витал удушливый запах горящей резины, масла и плавящихся проводов. Ветер, гнавший дым прямо на него, швырнул к его ногам обгорелую листовку. Да, это действительно выглядело как памфлет, правда, без текста.
Дегенхард наступил на листок носком ботинка и внимательно изучил символ. Красная пятиконечная звезда острием вверх. А в центре – пистолет-пулемет.
MP5 от фирмы «Хеклер и Кох».
Значит, началось.
– Ты тоже это слышал? – Ирене повернулась к мужу и вопросительно взглянула на него.
– Что именно?
Вальтер перегнулся через диван, потянулся за пультом и убавил звук. Он наклонил голову и прислушался. Кроме шелеста дождя и свиста ветра снаружи – ничего. На экране телевизора бесшумно мерцала викторина. Что вообще могло быть слышно здесь, на окраине Бад-Кройцнаха? Разве что куница пробежала по крыше, или заблудившийся в ненастную ночь курортник тщетно разыскивал свою лечебницу после посещения кофейни.
– Я слышала, как хлопнула дверь машины, – прервала его мысли Ирене. – Можешь пойти посмотреть?
– О господи! – Вальтер взглянул на настенные часы. Было без пяти одиннадцать вечера.
Он с неохотой поднялся и подошел к окну. Дождь барабанил по стеклу.
– Кому бы вздумалось появляться здесь в такое вре… – Он замолчал. На подъездной дорожке к их гаражу стояли две темные машины с выключенными фарами. Хотя одна дверь была распахнута, свет в салоне не горел. – Ты права. Здесь кто-то есть… на нашей территории… – прошептал он.
Странно, но датчики движения, которые обычно освещали вход в дом, не сработали.
Ирене уже стояла позади, всматриваясь через его плечо в темноту.
– Может, вызвать полицию?
В этот момент раздался стук в дверь. Вальтер почувствовал, как участился пульс. Ирене тоже вздрогнула и теперь смотрела на него широко раскрытыми глазами.
– Кто это может быть?
– Точно не кто-то с заглохшей машиной.
Он подошел к двери.
– Приготовь свой мобильный и набери 110, когда я скажу.
Вспышка молнии озарила ночь, и тотчас вслед раздался раскат грома.
– Ты правда хочешь открыть? Мало ли, кто это.
Ирене подошла к маленькому окну рядом с входной дверью, немного отодвинула занавеску и глянула наружу.
– На улице ни огонька, – прошептала она.
Вальтер это тоже уже заметил. Проблемы с электричеством были исключены. Должно быть, эти люди отключили датчики движения. Вальтер мельком взглянул на жену, затем накинул цепочку, отпер замок и приоткрыл дверь, пока цепочка не натянулась. В свете, падающем из прихожей, он увидел, что перед ним стояли четыре человека. Высокий лысый мужчина его возраста – лет пятидесяти пяти, – миниатюрная молодая женщина и молодой человек с двумя тяжелыми наплечными сумками. Ни на ком из них не было дождевиков, хотя прямо за их спинами дождевая вода стекала с крыши веранды и шумно била по терракотовым плитам дорожки. Четвертым человеком позади них был полицейский в форме.
Вальтер снял цепочку и распахнул дверь шире.
– Что вам нужно?
– Господин Германн? – спросила молодая женщина с длинными каштановыми волосами. – Мы из Федерального ведомства уголовной полиции в Висбадене. – Она подняла удостоверение к свету лампы в прихожей.
Вальтер сравнил ее лицо с фотографией. Он не мог наверняка знать, настоящий ли это документ, но полицейский выглядел более чем убедительно. На поясе у него было табельное оружие, дубинка, перцовый баллончик и рация, которая как раз затрещала. Из динамика раздался искаженный голос: «Подкрепление через десять минут…»
– Подкрепление для чего? Что вам здесь нужно? – неуверенно уточнил Вальтер.
– Если вы нас впустите, мы все объясним, – сказала молодая женщина.
– У вас есть разрешение на обыск? – спросил Вальтер.
Высокий, худой, лысый мужчина шагнул вперед.
– Во-первых, это называется ордер на обыск, – сказал он с голландским акцентом, – а во-вторых, мы не собираемся ничего обыскивать.
Он мягко, но уверенно оттеснил Вальтера в сторону и вошел в прихожую. На коврике коротко топнул ногой и стряхнул дождевые капли со своего черного костюма.
Сердце Вальтера бешено колотилось в груди.
– Ну раз так, заходите, конечно… – Он попытался скрыть свое волнение за сарказмом.
Молодая женщина тоже прошла внутрь.
– Господин Германн… фрау Германн… – Она бросила взгляд на Ирене. – Ситуация требует немедленных действий, и вы можете помочь нам предотвратить опасность. От имени БКА я прошу вас о сотрудничестве. Если все пройдет успешно, через пару часов мы уйдем. – Молодая женщина была невысокого роста, но выглядела решительной.
– А если нет? – уточнил Вальтер, но не получил ответа.
– А вы вообще имеете на это право? – спросила Ирене. – Вот так просто входить в дом и…
– Мы имеем право на гораздо большее, – ответил голландец, проходя через прихожую и осматриваясь. У него были длинные тонкие черные бакенбарды, тянувшиеся от ушей до подбородка.
Молодой человек теперь тоже вошел в дом и поставил сумки на пол. На шее у него висела тонкая дужка наушников с длинным проводом, а под курткой виднелась выцветшая черная футболка с надписью «Twin Peaks». Разве это не старый сериал из 90-х? В целом парень выглядел как классический компьютерный нерд. Полицейский последовал за ним и закрыл дверь, однако держался чуть поодаль.
Вальтер заметил, что все трое в штатской одежде тоже были вооружены. У голландца и молодой женщины – кобуры под мышкой, у нерда – пистолет на поясе.
– Моя коллега сейчас все объяснит, – сказал голландец, – но сначала вам нужно ответить на несколько вопросов. – Он пристально посмотрел на Вальтера: – Отвечайте коротко и четко, понятно?
– Да, конечно, но мы…
– Кратко и по существу! Кроме вас с женой в доме есть еще кто-нибудь?
– Нет, но что?..
– Вы сегодня еще кого-нибудь ждете?
– Нет.
– В котором часу вы обычно ложитесь спать в субботу вечером?
– Я… э… мы… – запинался Вальтер.
– Обычно мы смотрим телевизор примерно до половины двенадцатого, а потом поднимаемся в спальню, – ответила за него Ирене. Ее голос неожиданно стал удивительно спокойным. – Я, как правило, читаю еще час-два.
– Хорошо, – кивнул голландец. – Тогда через пять минут выключите весь свет на этом этаже и включите лампу в спальне и, возможно, в ванной. Все должно выглядеть максимально обычно, понятно?
– Понятно. – Ирене подошла к Вальтеру и взяла его за руку. – Но что здесь вообще происходит?
Голландец кивнул своей молодой коллеге, и та снова взяла слово.
– У нас мало времени, поэтому прошу слушать очень внимательно. Федеральное ведомство уголовной полиции уже довольно давно ведет расследование в отношении леворадикальной террористической группировки. Недавно нам удалось установить имя и адрес контактного лица, связанного с этой террористической сетью.
– И какое отношение это имеет к нам? – спросил Вальтер.
– Речь идет о социологе, докторе наук Пауле Конраде. Он живет чуть дальше по улице, в соседнем доме.
– Доктор Конрад? Наш сосед? – воскликнула Ирене. – Он – и связан с террористами?
– Вы с ним дружите?
– Это трудно назвать дружбой. Мы его почти не видим, – уточнил Вальтер. – Он живет довольно замкнуто. Да и настоящими соседями мы тоже не являемся; между нашими участками пролегает узкая пашня, и…
– Значит, вы не поддерживаете с ним тесных отношений?
– В последний раз я разговаривал с ним полгода назад, когда в поселке отключили электричество и он одолжил у нас пару свечей.
– Которые нам так и не вернул, – добавила Ирене. – Он странный тип. Чудаковатый и нелюдимый, по крайней мере, так говорит наша булочница, у которой он тоже покупает хлеб.
– Минуточку… что это за вопросы? – перебил Вальтер жену. – Вы же не предполагаете, что мы с ним в сговоре?
Молодая женщина улыбнулась. У нее были завораживающие большие карие глаза.
– Нет, конечно, нет. К тому же мы вас уже проверили. Никакого криминального прошлого или связей с леворадикальными террористическими организациями.
– Ну, замечательно, большое спасибо, – съязвил Вальтер. – Тогда почему бы вам просто не пойти туда и не схватить его, вместо того чтобы здесь…
– Именно это мы и собираемся сделать, – сказала молодая женщина. – К сожалению, мы пока не знаем, как устроена сеть, с которой связан Конрад, поэтому он нам нужен живым. Если его застрелят при попытке побега, он нам мало чем поможет.
Вальтер сглотнул.
Ирене взглянула на часы, затем погасила свет в прихожей и гостиной, выключила телевизор, поднялась наверх и зажгла лампы в ванной и спальне.
В тусклом свете, льющемся с лестницы, Вальтер увидел, как молодой человек снял обувь, вошел в гостиную с сумками, поставил их на ковер и распаковал. Затем он установил штатив для фотоаппарата перед окном гостиной. Судя по всему, они собирались наблюдать отсюда за домом доктора Конрада, который находился в двухстах метрах вниз по склону холма, между дорогой и опушкой леса.
Тем временем Ирене снова спустилась со второго этажа.
– Хотите кофе? – спросила она, теперь уже пребывая в хорошем настроении.
Полицейский отказался:
– Для меня не нужно, спасибо.
– Что? – вырвалось у Вальтера. Он был поражен, с каким явным удовольствием его жена вдруг воспринимала все происходящее. – Сначала ты чуть не наложила в штаны от страха, услышав, как хлопнула дверь машины, а теперь варишь кофе на половину БКА, поселившуюся в нашем доме?
Она потерла руки.
– Мне это кажется ужасно захватывающим.
«Ирене и ее детективы», – мрачно подумал Вальтер.
– Ваша кухня просматривается из дома доктора Конрада? – спросил голландец.
– Нет, она на другой стороне дома.
– Отлично, тогда чашку ванильного чая, если у вас есть.
– Ройбуш?
– Прекрасно. Заваривать три минуты, без сахара.
– Может, еще и печенье к чаю? – пробормотал Вальтер себе под нос.
На заднем плане снова затрещала рация полицейского. Вальтер уловил, что все дороги вокруг Бад-Кройцнаха уже перекрыты, на окраине города ждали машины скорой помощи и пожарные, а подкрепление было на подходе.
– Скорые и пожарные? – спросил он хриплым голосом.
– На всякий случай, – заверила его молодая женщина.
– Если ситуация выйдет из-под контроля, – добавил голландец. – Ты готов? – крикнул он в гостиную.
Молодой нерд показал большой палец, поднятый вверх. На дисплее камеры Вальтер увидел, что тот максимально приблизил дом доктора Конрада и высветлил изображение.
– Можно я пройду с вами на кухню? – спросила молодая женщина у Ирене, снимая обувь.
– Конечно.
– У вас, случайно, нет фотографии доктора Конрада? С праздника или какого-нибудь местного мероприятия?
– Нет, он на такое никогда не ходит, – засмеялась Ирене. – А разве у вас совсем нет его снимков? Разыскных, например?
– Ничего свежего. Только старое фото с водительских прав и двадцатилетняя фотография его паспорта, который он так и не продлил. Мы использовали компьютерную программу, чтобы искусственно состарить его, и создали несколько вариантов с помощью ИИ.
– Можно посмотреть?
– Конечно. – Молодая женщина подняла свой мобильный телефон. – Я как раз собиралась вам их показать.
– Я наверняка смогу вам помочь – в отличие от моего мужа, у меня очень хорошая память на лица, понимаете?
Вальтер ошеломленно проводил их взглядом, пока они не скрылись в темной кухне и не закрыли за собой дверь. Мгновение спустя из-под двери пробился свет. Он совсем не знал свою жену такой. Ее любимая телевикторина была забыта – теперь она пылала интересом к расследованию БКА.
Пока полицейский в темной прихожей все еще переговаривался по рации с коллегами, голландец уже стоял в гостиной рядом со своим молодым помощником у штатива камеры.
Вальтер с любопытством подошел ближе и заметил, что голландец не снял обувь. Оба мужчины не отводили взгляда от дисплея, на котором было видно окно на нижнем этаже в доме доктора Конрада. Изображение было размытым, потому что камера снимала через тонкую занавеску. Высокий, статный мужчина с седыми волосами, напоминавший старые фотографии доктора Конрада, сидел на стуле спиной к ним, слегка повернувшись вбок, при тусклом свете настольной лампы и печатал на ноутбуке. Кроме экрана ноутбука, светился монитор стационарного компьютера, а на стенах виднелись многочисленные книжные полки. Вероятно, это был кабинет Конрада.
Голландец ненадолго повернулся к Вальтеру:
– Спецназ полиции может припарковаться на вашей территории?
– Да, конечно, – пробормотал он, не отрывая глаз от дисплея. – Пусть встанут на подъездной дорожке за вашими двумя машинами. За живой изгородью доктор Конрад их не увидит.
– Вы слышали? – крикнул голландец в прихожую.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Смертельный след», автора Андреаса Грубера. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Зарубежные детективы», «Современные детективы». Произведение затрагивает такие темы, как «расследование убийств», «частное расследование». Книга «Смертельный след» была написана в 2024 и издана в 2026 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке
Другие проекты