ГЛАВА 1
Unspoken feelings here.
Grammar notes
Призрак -ghost
Закоулки души – cranny of your soul
Распугивая (gerunds from распугивать) – to scare off
Стройный хор мыслей – orderly thoughts choir
Наизнанку – inside-out
Прохожем (adjective прохожий) – passerby
Незнакомце (noun незнакомец) – stranger
Черты -features
Мираж – mirage
Обманка – decoy, bluff
Еле уловимое- incredibly subtle
Достижимое – achievable
Прокручено – (participle from прокрутить) – gone over it
Заезженная плёнка – grainy tape
Мелочи – little thing
лопается как большой мыльный пузырь (proverb) – blown out of the water
Как нож утром через холодное жесткое масло (metaphor) – means that it will hard to do
Все мысли в строгой временной последовательности, поэтому с датами.
«Твой призрак до сих пор ходит по закоулкам души моей, распугивая стройный хор мыслей. Он не дает мне ни одного шанса жить, жить нормальной жизнью, с тем, что у меня есть. Мне теперь всегда этого будет мало…».
7. 01. 2016г. 13. 00 ч. Мысли наизнанку. Одна
Я вижу твое лицо в каждом прохожем, в каждом незнакомце в полосатом шарфе, и узнаю на секунду твои черты. Но это все как мираж, обманка, быстро я понимаю, что это не ты, не можешь быть ты.
Боюсь увидеть тебя случайно, но больше боюсь, что так и не увижу.
Счастье…Это не кафе с милым интерьером через улицу напротив. Это то минутное, еле уловимое, которое иногда кажется таким близким и достижимым, которое сто раз прокручено в голове как заезженная плёнка, где все любимые рядом, улыбаются, где ты другая или другой, прыгаешь высоко и много смеешься, где легко на душе и мелочи так важны. Но… вдруг это изображение лопается как большой мыльный пузырь и ты опять по морозу, только вперед, просто закрой глаза на секунду, перестань думать и не заплачь. Просто пройди сквозь этот день, как нож утром через холодное жесткое масло.
Grammar notes
Страдать – to suffer
Висеть в пустоте (idiom)– to stay in suspense.
Бессмысленно тычась – senseless point in
Серые будни – gray boring routine days
Остывшим (gerunds остывший) сердцем – cold heart
С мучительной грустью – with a painful sadness
С замирающим (participle замирающий) сердцем – my heart skip a beat
Кончики пальцев -fingertips
До одури (slang) мечтай – to dream madly, b
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Learn russian with poems», автора Alex Shkileva. Данная книга имеет возрастное ограничение 18+, относится к жанрам: «Учебно-методические пособия (методички)», «Cтихи и поэзия». Произведение затрагивает такие темы, как «сборники стихотворений», «углубленное изучение русского языка». Книга «Learn russian with poems» была написана в 2020 и издана в 2021 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке