Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Цитаты из Маленькие трагедии

Читайте в приложениях:
2721 уже добавил
Оценка читателей
4.35
  • По популярности
  • По новизне
  • Деньги? – деньги
    Всегда, во всякий возраст нам пригодны;
    Но юноша в них ищет слуг проворных
    И не жалея шлет туда, сюда.
    Старик же видит в них друзей надежных
    И бережет их как зеницу ока.
    2 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Уединенье
    И праздность губят молодых людей.
    1 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Ты думаешь, он станет ревновать?Уж верно нет; он человек разумныйИ, верно, присмирел с тех пор, как умер.
    1 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Геройству что виною было? – скупость.
    1 В мои цитаты Удалить из цитат
  • А нынче что скажу? О бедность, бедность!
    Как унижает сердце нам она!
    1 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Как знать? дни наши сочтены не нами;
    Цвел юноша вечор, а нынче умер,
    И вот его четыре старика
    Несут на сгорбленных плечах в могилу.
    Барон здоров. Бог даст – лет десять, двадцать
    И двадцать пять и тридцать проживет он.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Нет, выстрадай сперва себе богатство
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Как молодой повеса ждет свиданья
    С какой-нибудь развратницей лукавой
    Иль дурой, им обманутой, так я
    Весь день минуты ждал, когда сойду
    В подвал мой тайный, к верным сундукам.
    Счастливый день! могу сегодня я
    В шестой сундук (в сундук еще неполный)
    Горсть золота накопленного всыпать.
    Не много, кажется, но понемногу
    Сокровища растут. Читал я где-то,
    Что царь однажды воинам своим
    Велел снести земли по горсти в кучу,
    И гордый холм возвысился – и царь
    Мог с вышины с весельем озирать
    И дол, покрытый белыми шатрами,
     
     
    И море, где бежали корабли.
    Так я, по горсти бедной принося
    Привычну дань мою сюда в подвал,
    Вознес мой холм – и с высоты его
    Могу взирать на все, что мне подвластно.
    Что не подвластно мне? как некий демон
    Отселе править миром я могу;
    Лишь захочу – воздвигнутся чертоги;
    В великолепные мои сады
    Сбегутся нимфы резвою толпою;
    И музы дань свою мне принесут,
    И вольный гений мне поработится,
    И добродетель и бессонный труд
    Смиренно будут ждать моей награды.
    Я свистну, и ко мне послушно, робко
    Вползет окровавленное злодейство,
    И руку будет мне лизать, и в очи
    Смотреть, в них знак моей читая воли.
    Мне всё послушно, я же – ничему;
    Я выше всех желаний; я спокоен;
    Я знаю мощь мою: с меня довольно
    Сего сознанья…
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Не много, кажется, но понемногу
    Сокровища растут.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Прийти попозже, вечером и стать
    У двери на часах.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Ты думаешь, он станет ревновать?
    Уж верно нет; он человек разумный
    И, верно, присмирел с тех пор, как умер.
     
    Лепорелло
     
    Нет; посмотрите на его статую.
     
    Дон Гуан
     
    Что ж?
     
    Лепорелло
     
    Кажется, на вас она глядит
    И сердится.
     
    Дон Гуан
     
    Ступай же, Лепорелло,
    Проси ее пожаловать ко мне —
    Нет, не ко мне – а к Доне Анне, завтра.
     
    Лепорелло
     
    Статую в гости звать! зачем?
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • И я не гений? Гений и злодейство
    Две вещи несовместные. Неправда:
    А Бонаротти? или это сказка
    Тупой, бессмысленной толпы – и не был
    Убийцею создатель Ватикана?
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Когда бы все так чувствовали силу
    Гармонии! Но нет: тогда б не мог
    И мир существовать; никто б не стал
    Заботиться о нуждах низкой жизни;
    Все предались бы вольному искусству.
    Нас мало избранных, счастливцев праздных,
    Пренебрегающих презренной пользой,
    Единого, прекрасного жрецов.
    Не правда ль? Но я нынче нездоров,
    Мне что-то тяжело; пойду засну.
    Прощай же!
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Не думаю: он слишком был смешон
    Для ремесла такого.
     
    Моцарт
     
    Он же гений,
    Как ты да я. А гений и злодейство —
    Две вещи несовместные. Не правда ль?
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Нет.
    Мне не смешно, когда маляр негодный
    Мне пачкает Мадонну Рафаэля,
    Мне не смешно, когда фигляр презренный
    Пародией бесчестит Алигьери.
    Пошел, старик.
     
    Моцарт
     
    Постой же: вот тебе,
    Пей за мое здоровье.
     
    Старик уходит.
     
    Ты, Сальери,
    Не в духе нынче. Я приду к тебе
    В другое время.
     
    Сальери
     
    Что ты мне принес?
     
    Моцарт
     
    Нет – так; безделицу. Намедни ночью
    Бессонница моя меня томила,
    И в голову пришли мне две, три мысли.
    Сегодня их я набросал. Хотелось
    Твое мне слышать мненье; но теперь
    Тебе не до меня.
     
    Сальери
     
    Ах, Моцарт, Моцарт!
    Когда же мне не до тебя? Садись;
    Я слушаю.
     
    Моцарт (за фортепиано)
     
    Представь себе… кого бы?
    Ну, хоть меня – немного помоложе;
    Влюбленного – не слишком, а слегка —
    С красоткой, или с другом – хоть с тобой,
    Я весел… Вдруг: виденье гробовое,
    Незапный мрак иль что-нибудь такое…
    Ну, слушай же.
     
    (Играет.)
    Сальери
     
    Ты с этим шел ко мне
    И мог остановиться у трактира
    И слушать скрыпача слепого! – Боже!
    Ты, Моцарт, недостоин сам себя.
     
    Моцарт
     
    Что ж, хорошо?
     
    Сальери
     
    Какая глубина!
    Какая смелость и какая стройность!
    Ты, Моцарт, Бог, и сам того не знаешь;
    Я знаю, я.
     
    Моцарт
     
    Ба! право? может быть…
    Но божество мое проголодалось.
     
    Сальери
     
    Послушай: отобедаем мы вместе
    В трактире Золотого Льва.
     
    Моцарт
     
    Пожалуй;
    Я рад. Но дай схожу домой сказать
    Жене, чтобы меня она к обеду
    Не дожидалась.
     
    (Уходит.)
    Сальери
     
    Жду тебя; смотри ж.
    Нет! не могу противиться я доле
    Судьбе моей: я избран, чтоб его
    Остановить – не то мы все погибли,
    Мы все, жрецы, служители музыки,
    Не я один с моей глухою славой…
    Что пользы, если Моцарт будет жив
    И новой высоты еще достигнет?
    Подымет ли он тем искусство? Нет;
    Оно падет опять, как он исчезнет:
    Наследника нам не оставит он.
    Что пользы в нем? Как некий херувим,
    Он несколько занес нам песен райских,
    Чтоб, возмутив бескрылое желанье
    В нас, чадах праха, после улететь!
    Так улетай же! чем скорей, тем лучше.
    В мои цитаты Удалить из цитат