С 2013 г. в России реализуется проект “5-100”, направленный на повышение конкурентоспособности ведущих российских университетов. Проект предусматривает вхождение к 2020 г. не менее пяти российских университетов в первую сотню ведущих университетов мира.
Одно из направлений реализации данного проекта связано с повышением индекса цитирования научных статей, публикуемых университетскими учеными, что, в первую очередь, означает наличие у них публикаций в международных научных журналах. Несмотря на то, что такие публикации становятся все более привычным делом для российских ученых, у заметной части университетской профессуры, особенно у представителей социальных и гуманитарных наук, они, скорее, исключение, чем правило. Тому есть несколько причин. Прежде всего, отсутствие опыта в подготовке рукописей для зарубежных публикаций, недостаточное владение английским языком, а также, возможно, определенного рода скепсис относительно того, будут ли международному научному сообществу интересны результаты проводимых ими исследований.
Эти и другие причины имеют право на существование, но следует помнить, что в мировой науке в последние десятилетия идет весьма острая конкурентная борьба за первенство, известность, ресурсы, влияние и др. В этой ситуации уместно вспомнить старые “армейские” правила: “Лучше доложить, но не сделать, чем сделать, но не доложить” и “Сделать, но не доложить, все равно, что не сделать”. В научном мире известность зачастую получают не те, которые много делают, а те, которые много докладывают. К сожалению, недостаточное цитирование российских ученых их зарубежными коллегами во многом определяется последним обстоятельством: в российской науке достаточно делается, но недостаточно докладывается/публикуется на международном уровне. Как следствие, можно привести немало примеров, когда пальма первенства в какой-либо научной области вручалась не тем, кто первым сделал, а тем, кто первым доложил, опубликовав статью в научном журнале.
Что касается отсутствия опыта зарубежных публикаций, то здесь приходится сталкиваться с определенным парадоксом, когда маститые университетские ученые, имеющие научные монографии и учебники, зачастую оказываются беспомощными в деле подготовки рукописи статьи для какого-либо международного научного журнала. С другой стороны, ситуация в этой области не столь драматична, как может показаться начинающим авторам. Имея за плечами заметное число таких публикаций[1], могу обоснованно утверждать – подготовка рукописи для международного научного журнала представляет собой в большей степени мастерство, чем искусство. В области научных публикаций существуют достаточно стабильные и устоявшиеся “правила игры”, без знания которых трудно надеяться на то, что подготовленные материалы будут опубликованы. Как следствие, шансы на публикацию во многих случаях выше не у тех, кто располагает интересными результатами исследований, а у тех, кто в совершенстве овладел мастерством их “подачи”.
Основная цель предлагаемого руководства – познакомить работающих в университетах ученых с основными “правилами игры”, действующими в мире научных публикаций, а также шаг за шагом рассмотреть и описать все слагаемые “технологического процесса”, связанного с подготовкой материалов к публикации в международном научном журнале: от поиска наиболее подходящего журнала до отправки рукописи в редакцию и переписки с нею или рецензентами. Рассмотрение всех вопросов будет сопровождаться соответствующими примерами и иллюстрациями, включая фрагменты различных научных публикаций, преимущественно из области социального и гуманитарного знания.
Поскольку в руководстве идет речь о подготовке рукописи для издания в международном научном журнале, автору трудно было обойти стороной вопрос об особенностях использования английского языка при написании научных текстов. Несмотря на значимость этого вопроса для многих российских ученых, английский язык которых “оставляет желать…”, надо понимать, что данное руководство не может выступать в качестве пособия по английскому языку. Поэтому соответствующий раздел содержит лишь наиболее общие сведения и рекомендации в данной области. Автор исходил из того, что если уровень английского языка ученого таков, что позволяет ему писать научные тексты на английском языке, то вряд ли такой раздел ему понадобится. Если же уровень английского языка не столь высок, как хотелось бы, то содержания данного раздела в любом случае будет недостаточно, для улучшения ситуации. Кроме этого, независимо от того, пишет ли ученый статью на английском языке самостоятельно, или прибегает к ее переводу с русского на английский, английский текст перед отправкой в журнал должен обязательно пройти профессиональное редактирование.
В заключение хочется выразить благодарность и признательность Варваре Михайловне Васильевой, к. полит.н., доценту департамента политической науки факультета социальных наук НИУ ВШЭ, которая щедро поделилась своими наработками в области использования современных информационных технологий в научно-исследовательской деятельности и при подготовки научных публикаций.
Автор надеется, что данное руководство поможет университетским преподавателям, научным работникам и аспирантам/докторантам понять, что “не боги горшки обжигают”, смелее заявлять о себе на международном уровне, знакомя с результатами своих исследований ученых из других стран.
Свои отзывы, замечания и предложения, касающиеся данного руководства, можно посылать автору по адресу reznikal@bgu.ac.il
Доктор (РИ.О.) Александр Резник
Университет Бен-Гурион в Негеве, Израиль
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Шаг за шагом. Готовим статью для международного научного журнала», автора А. Д. Резника. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанру «Учебно-методические пособия (методички)». Произведение затрагивает такие темы, как «научно-практическое пособие», «научная деятельность». Книга «Шаг за шагом. Готовим статью для международного научного журнала» была написана в 2017 и издана в 2017 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке