«Убийство русалки» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора А. Казински, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Убийство русалки»

5 
отзывов и рецензий на книгу

EkaterinaSavitskaya

Оценил книгу

Прочитала очень трогательную книгу " Убийство русалки". И неожиданно сделала для себя открытие: оказывается, я люблю околоисторические романы. Вот как здесь. В Копенгагене находят убитой женщину. И под подозрением оказывается поэт Ганс Христиан Андерсен. И, благодаря покровительству его друга, начальник полиции дает Андерсену несколько дней на разрешение ситуации- или убийца будет арестован или, если не будет никакой иной информации, в убийстве будет обвинен Андерсен. Сестра убитой, сначала обвинявшая поэта в убийстве и очень отрицательно к нему относившаяся, поняла, что он- единственный шанс узнать правду.
В этой истории раскрывается талант Ганса-Христиана как писателя-поэта так и просто человека. Человека очень доброго и ранимого. Так же рассказывается, что послужило вдохновением его широкоизвестных и популярных сказок.
История весьма мрачная и неторопливая, но это вообще присуще скандинавским детективам.
Рекомендую любителям скандинавских детективов и тем, кому как и мне нравятся околоисторические повествования. Думаю, вас тронет эта грустная, немного беспросветная, отчаянная история.

20 декабря 2022
LiveLib

Поделиться

orlangurus

Оценил книгу

Дочитывая книгу, всё ещё металась в оценке от двойки к тройке, и в конце концов решила не рубить с плеча - на это повлияла довольно сентиментальная, но вполне эффектная концовка.

Настоящего детектива вы тут не найдёте, как нет и русалки, упомянутой в названии книги. Преступник - чётко и однозначно - появляется в одной из первых глав, и с ним всё понятно, не считая гендерных вывертов. Кстати, именно они и безумная любовь к принцу Фрицу и были причиной совершенных похищений и убийств. А вся детективная составляющая - это как бы расследование, которое проводят Ханс Кристиан Андерсен, не ставший ещё знаменитостью, и Молли, проститутка, сестра одной из жертв. Убитая Анна занималась тем же ремеслом. Если вам кажется тяжёлым чтением "Яма" Куприна, за эту книгу даже не беритесь, купринский бордель - благоухаяющий цветник по сравнению с копенгагенскими весёлыми домами. Все подробности - от позы до запахов - к вашим услугам. Кстати, о запахах: ещё придётся побывать на свалке с озером фекалий. Хочу также предостеречь людей, остро реагирующих на сцены издевательства над животными и детьми - это тоже присутсвует во всей красе.

Сделав персонажем реальное историческое лицо, на мой взгляд, можно было бы отнестись к нему с чуть большим уважением. Понятно, что здесь Андерсен пока ещё не звезда детской литературы.

Ханс Кристиан знал, о чем речь. Разница между тем, откуда он, и тем, куда стремится. Из болота Оденсе к прекрасной жизни в столице.

Но его злоключения, включающие пару арестов, сумасшещий дом и реальное непонимание, безумен он или нет, вплоть до готовности признаться убийцей - слегка слишком...

Это было похоже на прощальный привет от Бога, всякая надежда угасла. Теперь унижение сделалось полным. Абсолютным.

Столь же абсолютно унижает читателя перевод. Мне не удалось найти другие образцы работы этой переводчицы, и я даже могу счесть, что это косяки "коллектива авторов", пишущих под псевдонимом Казински, но столь вольное обращение с падежами и временами можно было поправить, не нанеся вреда художественной ценности. Вот, к примеру, нормально?

Прежде чем спуститься, она осматривается. Тихо постояла и послушала.
Пахло горелой плотью, мором и мочой, сладковатый запах гниения и червей заставил их обоих зажать нос и рот.

Реально? У червей есть запах? И кто себе представляет, чем они пахнут?

Но хватит о грустном. В книге есть и забавные, и интересные моменты. Меня, правда, не покидало ощущение, что авторы не очень любят своих сограждан и свой город.

Больше хороших сплетен копенгагенцы любят только кровавые трагедии, которые заставляют женщин содрогаться.

Зато они явно любят детей. Единственный по-настоящему светлый образ - маленькая дочка Анны, Крошка Мари. И даже будущий сказочник, подчёркнуто не любящий детей, проникается к ней добрыми чуствами.

Она будто бы понимала его. Что вещи живые, что все на свете говорит, если человек слушает, что свечи, лампы и фонарные столбы мечтают сменить свою форму и стать кем-то еще.

Может, именно после подобных потрясений, описанных в книге, человек может найти свой настоящий путь и рассказать множество волшебных историй.

Он вдруг понял, что дети видят невидимые вещи лучше всего. Они умеют разговаривать с вещами, которые не отвечают, и представлять миры, которые еще не нашли.
8 сентября 2022
LiveLib

Поделиться

Underthinks

Оценил книгу

Нищий поэт-приживала Ханс Кристиан Андерсен ходит в дом терпимости к одной из женщин, чтобы повырезать её силуэт из бумаги. Сестра женщины не без оснований считает его чудилой, а потому - источником опасности, поэтому, когда женщину находят зверски убитой, сестра, не колеблясь, указывает на вырезальщика. А чо он, извращенец какой-то.

И завязывается страшная, полная грязи, крови и человеческой гнусности история, где Андерсен и его неожиданная помощница ищут настоящего убийцу.

Этот роман отнял у меня как-то многовато душевных сил. Впечатления смешанные, попробую упорядочить.

1. Во-первых, мне до самого финала казалось, что авторы очень не любят Андерсена, как личность (имеют право, особенно, если они датчане, подозреваю, что в Дании Андерсена впихивают не хуже, чем у нас Пушкина). Уж больно он в романе убогонький. Культов личности нам не надо, но некоторый осадочек от того, как с фигурой писателя поступают авторы, есть.

2. Конечно, по книге раскиданы отсылки к сказкам. И я вам скажу - раскиданы они качественно. Это не пришитые грубыми нитками лоскуты, а аккуратные детальки, при виде которых в голове звенит колокольчик узнавания, и пока ты наслаждаешься своей догадливостью, отсылка уходит на предыдущую страницу и больше не маячит.

3. Как только я раскусила одну из основных интриг, мне стало грустно. Написав на листке для пометок слово "повесточка", я приготовилась к тому, что буду здесь на это жаловаться. Но нет. Повесточку можно притянуть, если есть сильное желание, но как и аллюзии, здесь всё в меру, всё уместно и никаких репрезентаций ради репрезентаций.

4. Неправдоподобность некоторых сюжетных поворотов - вот до чего можно было бы докопаться, если бы речь не шла о сказочнике и сказках. Если бы саму историю не представляли как ретеллинг. Когда перестаёшь сопротивляться и начинаешь уже читать книгу как она есть, всё устраивает.

5. И тем не менее, мне было очень сложно книгу читать. Особенно первую четверть. Я страдала - впереди было ещё 600 электронных страничек, а мне дико хотелось узнать, что дальше, и понаходить отсылки, но при этом страшно не хотелось читать. Подозреваю, что дело в тексте, но не могу объяснить. Мне он показался каким-то неудобным, тяжелым, будто ползёшь по асфальту, посыпанному песочком, и никак не доползёшь. Ситуацию не улучшало то, что это 1834-й год и герои у нас на социальном дне, а потому кругом грязь, болезнь, нищета, голод, нечистоты (много нечистот!), тяжёлый труд, крысы... ну вы поняли. Причем, если в начале жизнь проститутки, принимающей на грязных простынях дюжину отвратительных клиентов с 9 вечера до 2 ночи, и зарабатывающей только на хлеб и вяленую рыбу, кажется жестью, хуже которой нет, то поверьте, ближе к концу даже сама проститутка найдёт свой дом терпимости уютным и безопасным местом.

Нет, я не записываю в минусы изображение этой жизни, как могло показаться. Просто говорю, что читать было и так вязковато, а тут ещё и смрадная атмосфера, что ж, передано достоверно.

И всё-таки, конкретно с текстом что-то не так. Местами диалоги теряют связность, превращаясь в подобие знаменитого "А ваш отец к вам? - А также линия" от студии Кубик-в-кубе. Местами не согласованы члены предложения, что уж точно прошляпил редактор, а не авторы. Но про качество переводов и редактуры уже столько говорено, и понятно, что ситуация безвыходная, поэтому даже затевать это неохота. Пока переводчики работают на количество из-за низкой ставки за авторский лист, а редакторы позволяют себе править текст левой ногой, потому что правая и обе руки заняты ещё тремя книгами, обороты типа "они бежали мимо ящиков и бочек, обломками досок и кучами мусора" будут нормой.

Ещё парочку :

"Последние слова чуть не заставили Молли упасть. Она была там. С другой стороны двери. Убийца Анны. Среди самых богатых и могущественных людей города. Она не знала, сможет ли она встретиться с ним, вынести его вид."

"Ханс Кристиан увидел две, если не три, отверстия в рубашке."

6. Сама история довольно интересная. Классический триллер про маньяка с Идеей, перенесённый в давние времена и украшенный фигурой Андерсена и его сказками. Заканчивается всё как в математике - необходимо и достаточно. А ПОТОМ ИДЁТ ПОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА. И вот без неё я могла бы обойтись. Но авторы не оставляют шансов поверить во что-то хорошее. Андерсена читали? Так чего же вы хотите.

Книгу смело советую любителям жанра триллер, а нелюбителям не советую. Написано могло быть и получше, местами очень скучно, но в целом сожаления о потерянном времени не оставляет.

15 июня 2022
LiveLib

Поделиться

ljaljafa

Оценил книгу

Авторы книги исходят из двух реальных фактов биографии Андерсена:
- в его дневнике нет записей за 6 месяцев 1834 года
- сначала он не писал сказки, а потом вдруг начал.

А дальше включается фантазия авторов, которая сплетает биографические черты писателя с вымыслом, топографическую точность описаний Копенгагена с фантастическим сюжетом, описание быта и нравов эпохи с детективом, сюжеты сказок Андерсена с готическими мотивами. Мне понравилась атмосфера: мрачный Копенгаген, город-тюрьма (привет Гамлету), как будто застрявший в средневековье с публичными казнями, грязью и вонью.

Кроме самих сказок Андерсена, есть отсылки к двум романам, которые относятся к жанру готической литературы. Первый - это "Франкенштейн" Мэри Шелли: мадам Кригер тоже создает нового человека из частей трупов, тоже пытается оживить неживое. Второй - это "Странная история Джекила и Хайда" Роберта Стивенсона: внутри одного человека таится другой. Раньше считалось, что человек или добр, или зол, и вот Стивенсон показал, что добропорядочный джентльмен может превращаться в монстра. Андерсен в книге признается в убийстве, потому что подозревает, что в нем, как в его деде, нем прячется этот монстр, что и он мог совершать преступления, не осознавая себя. Сознание vs подсознание, добро против зла, день против ночи.

Этот готический мотив двойственности реализуется в романе в многочисленных образах:
- под Копенгагеном располагаются туннели, а также Андерсен приезжает в столицу в день еврейских погромов, когда все зло города выходит наружу;
- под королевским замком есть подземный ход, верх и низ соединяются буквально. Верх: высший свет, власть, богатство. Низ: проститутки, нищета, преступления;
- в самом королевском дворце, наверху, бушуют низменные страсти - похоть, насилие, обжорство, пьянство, измены;
- проститутка берет чужое имя, чужую личину, чтобы проникнуть во дворец. Юханна использует прачку в качестве двойника. Апофеоз работы с образом двойника - сама мадам Кригер, мужчина-женщина. Изящно тема обыграна в эпизоде с зеркалом. Зеркало - предмет, который создает двойника, и в нем отражается Юханна - двойник Марен-белильщицы;
- сцена, в которой эта тема реализована максимально - маскарад во дворце. Все носят маски, притворяются кем-то другим, злые - добрыми, изменники - верными мужьями и т.д.
Все образы подчинены этой теме двойничества, почти у всех в романе есть второе дно, двойник, антипод, маска: у города, у персонажей.

Вторая важная тема - преображение человека. И Андерсен, и мадам Кригер стремятся стать другими. Один хочет из неудачника превратиться в известного писателя, второй из мужчины в женщину. У каждого из них есть сверхидея. Какой ценой достигается превращение? Мадам Кригер исповедует идею сверхчеловека, который ради своей цели переступит через боль, в том числе чужую. А цель мадам выглядит благородной - любовь. Доктор говорит ей, что результатом будет "чудовище, но не в глазах человеческих, а Божиих". Но она презирает религию и другие "условности" вроде милосердия.

Андерсен представлен слабым, униженным человеком, в котором тем не менее горит огонь творчества. Он тонко чувствует красоту, и ходит к проститутке, чтобы вырезать ее силуэт, не пользуясь ее услугами. Он "хороший поэт, он замечает вещи, которые другие не видят". Его сверхспособность - владение словом, внимание к слову, именно она помогает ему разгадать бессмысленные стихи золотаря, которые были ключом к разгадке.

Каждый из них приходит из точки А в точку Б. Мадам Кригер приводит свое тело в соответствие со своим ощущением изнутри, чтобы наконец-то совпасть с самой собой - женщиной. И Андерсен находит нового себя - теперь он пишет сказки для детей, а ведь это именно то, что он считал уделом неудачников в начале книги. Он реализуется в творчестве, да еще и зарабатывает деньги, но главное - он осознает свою миссию. Оба героя меняются. Но авторы показывают нам, что преображение за счет зла невозможно: мадам Кригер со своей висящей грудью предстает жалкой и страшной одновременно. Ее возвышенная цель - любовь принца - недостижима, потому что душа ее черна. Андерсен тоже, конечно, не герой - слабый, инфантильный, по сути из-за его тщеславия умирает маленькая девочка. Но симпатии авторов явно на его стороне. Он совершает проступок случайно, тогда как мадам Кригер творила жестокости сознательно и с "высшей" целью.

Авторы противопоставляют мадам Кригер и Андерсена, добро и зло, логику и фантазию:

"Он боялся... что мысли Шнайдера о преобладании логики над фантазией превращались в еще большую борьбу, в универсальную войну, где души людей или освобождаются, или сковываются навеки. И что сам Ханс Кристиан был выбран судьбой как полководец, ведущий мечты, фантазии, забытые вещи и предметы, которые могут рассказать обо всем и обо всех. Выбран, чтобы сражаться со Шнайдером и отвратительной логикой силы".

Кто является русалкой из заглавия? С одной стороны, это мадам Кригер, повторяющая сюжет Русалочки - жертва ради любви: "Она, родившаяся обычным сыном морского кадета, пожертвовала собой на алтаре преображения и выросла в создание, большее, чем принц мог себе представить". С другой стороны, это и Анна, тело которой нашли в воде. Я думаю, что авторы сознательно допустили двойное толкование, ведь она из основных тем романа - двойственность всего. Я бы даже не удивилась,i> если бы два автора романа оказались одной личностью - но, увы, мне подсказали, что это действительно два отдельных человека :).

Атмосфера, игра с образами, история изменений человека и моральный посыл - вот за что я ставлю книге твердую четверку.

3 ноября 2022
LiveLib

Поделиться

ListiFideliti

Оценил книгу

Текст отзыва — чистое «имхо» и игровой отчёт. Незначительные спойлеры.
От этой книги осталось неприятное впечатление. Здесь присутствует ряд противных моментов, однако при этом нельзя не отметить чёткость прописанных образов. Пусть мне не симпатична подобная трактовка истории, но она имеет право на существование, поскольку и в прямом тексте оригинала вполне можно увидеть данные мотивы. При этом книжка всё-таки шла со скрипом, частенько вызывала отвращение разной степени, да и местная «русалочка», мягко говоря, не вызвала сочувствия.

В техническом плане роман переведён адекватно. Повествование ведётся от третьего лица в линиях трёх персонажей (Андерсен, Молли и Кригер). Описания достаточно подробны, физиологичны и местами кажутся излишними. Диалоги свойственны времени и условно отражают разницу в речи представителей отличных социальных слоёв в различных ситуациях. В тексте периодически встречаются наименования реальных мест и исторических личностей — на всё даётся пояснение в сноске. Издание вроде симпатичное: твёрдая обложка с подходящим дизайном, скромное внутреннее оформление, нормальная бумага и шрифт. У романа есть и аудио-версия (Александр Дунин [16 ч 26 мин]).

Далее.

В сюжетном плане аннотация хорошо передаёт завязку историю. Дело развивается с умеренной динамикой. Но.. складывается впечатление, что основной задачей авторов было не столько рассказать леденящую душу историю, сколько вызвать банальное отвращение реалистичными описаниями физиологической стороны жизни в «трущобах» Копенгагена осенью 1834 года. И, хотя на страницах мелькнут и венценосные особы — даже в этих эпизодах будут неприглядные реалии. Да, реалистичность нельзя назвать минусом произведения, однако меня смущает выбранный вектор повествования и какая-то беспросветная тленность. Ведь даже предложенный «лучик света» в итоге исчезает.

Детективная составляющая смотрится неплохо. Да, не обходится без халатности окружающих и удачных совпадений. Но в общем и целом, на фоне прочих современных детективов, здесь персонажи хоть как-то пытаются трепыхаться в направлении поисков. И вряд ли можно многого ожидать от персонажей, выросших в описанных авторами условиях. Линия «русалочки» смотрится занимательно, хотя и не вызывает такого ужаса, как должна бы. Возможно, будь общая картина чуть почище эффект был бы другим. А так на фоне постоянного гнилостного душка, нечеловеческого обращения двуногих друг с другом, действия «русалочки» уже кажутся рядовыми (хотя и ужасают персонажей). И это жутко. А вот дополнения истории в виде множественных приветов сказкам «детского писателя» смотрелись интересно.

Конечно, мы не можем сравнивать полученные образы с характерами реальных прототипов. Впрочем персонажи получились простенькими, но живыми. У них есть свои сильные черты, есть недостатки и устремления. Мне понравилось, что каждому были выданы свои мотивы как для проведения расследования, так и для совершения преступлений. Честно говоря, вот тут я беспокоилась, что всё будет списано по принципу «зло ради зла», а это скучно. Но нам выдают целый букет поплывшей кукушечки, что смотрится интересно (но, разумеется, не оправдывает и прочее моральное бла-бла-бла).

В общем, понимаю, чем эта история может нравится на фоне прочих. С другой стороны, очевидны проблемы в виде излишнем количестве гадостей, извращений и прочих неприятностей. И на мой вкус оба варианта взгляда на прочитанное по-своему справедливы. Я же скорее склонна осудить излишнюю чернуху ради чернухи, к тому же проблемы, присущие Кригер не вызывают у меня сочувствия, да и читалась книжка всё-таки со скрипом (понадобился даже перерыв, хотя такой объём можно легко осилить за день).

свернуть

В итоге не та книжечка, которую можно смело советовать всем и каждому. Изобилие триггеров определённо вызовет отторжение у части потенциальной аудитории. Но если вас не смущает чернуха и грязь, если вас интересуют описания человеческих грехов и не только — почему бы вам не попробовать погрузиться в события данного произведения?

29 марта 2024
LiveLib

Поделиться