Читать книгу «Обитель искушений» онлайн полностью📖 — Паулы Роу — MyBook.
image
cover

Паула Роу
Обитель искушений

Paula Roe

BED OF LIES

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A. Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

© 2012 by Paula Roe

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

* * *

Глава 1

Началось.

Сердце Бет Джонс бешено колотилось. Она ухватилась за край раковины, выглядывая из окна на утопавший в зелени сад перед домом, и посмотрела прямо в лицо надвигающейся беды, безупречно одетой и гладко выбритой.

На ее подъездной дорожке припарковался спортивный автомобиль, из которого вышел высокий широкоплечий мужчина. Судя по мрачному выражению лица и по тому, с какой силой он захлопнул дверцу авто, ее незваный гость определенно нервничал.

Бет сглотнула и, убрав непослушную прядь волос, упавшую ей на глаза, продолжила наблюдать за незнакомцем.

Он остановился у почтового ящика, глянул на листочек, который держал в руках, и еще больше нахмурился. Небольшая заминка позволила Бет получше рассмотреть его идеальную стрижку, широкие плечи и длинные ноги. Челюсти мужчины были плотно сжаты.

Он выглядел просто шикарно и казался очень самоуверенным. Похоже, один из этих альфа-самцов, которые стоят миллиард долларов и машинально вызывают уважение окружающих.

Значит, он не репортер. Может, крутой бизнесмен? Юрист? Банкир?

Бет шумно вздохнула. Скорее всего, последний вариант.

Кажется, ее банк решил не ограничиваться телефонными звонками и переходит к прямым угрозам. А всему причиной – исчезнувшие с ее счета полмиллиона долларов.

Беда никогда не приходит одна. Сначала у нее спустило колесо этим утром, потом куда-то исчез один из ее сотрудников, а третья беда вот-вот постучит к ней в дверь.

Люка де Росси мучила головная боль, которая настигла его сразу же после визита в адвокатскую контору в Брисбене. Люк мчался на юг, по направлению к Золотому побережью, и кипел от ярости. Он представлял, какую шумиху поднимут газетчики и напишут, что Счастливчик Люк получил в наследство дом дядюшки-гангстера. Журналисты погубят его репутацию, воткнув ему в спину еще один нож, и он потеряет все, чего добивался на протяжении всей своей жизни.

Люк никогда не был близок со своим дядей Джино, но тот знал, как сильно дорожил своей карьерой его племянник. Так о чем он думал, черт подери, когда завещал Люку дом, который может подорвать его репутацию?

Наконец Люк подъехал к старинному двухэтажному особняку в колониальном стиле. На почтовом ящике виднелась цифра 13. Очень символично.

Люк посмотрел на дом, утопающий в буйной зелени. На какой-то миг ему показалось, что он сейчас увидит во дворе собаку и детишек, играющих на крылечке дома. Но там никого не было, и только на отполированных деревянных досках стояло кресло-качалка, приглашая Люка присесть и отдохнуть. Несмотря на то что дом находился в таком потрясающем месте, он не производил особого впечатления. Совсем не похоже на дядю. И почему из всей своей недвижимости Джино решил оставить Люку именно это поместье?

Люк выскочил из адвокатской конторы слишком рассерженным, чтобы выслушивать какие-либо объяснения. Он боялся, что может вспылить еще больше и сделать что-нибудь такое, о чем позже придется пожалеть. Люк пришел в негодование, стоило ему прочитать две первые строчки из завещания Джино.

«Люк, послушай меня. Тебе нужно помириться с семьей».

Совет директоров в частном порядке посоветовал Люку держаться подальше от всего, что связывало его с кошмарным Джино Корелли. Публично его временная отставка прозвучала как «временный отпуск по семейным обстоятельствам».

Но он последовал какому-то безумному порыву и все-таки приехал сюда.

«Тебе следует все исправить».

Люк шумно вдохнул. Джино умер из-за него. Какое-то время Люку удавалось избегать чувства вины, с головой уходя в работу, но не мог же он прятаться вечно.

«Все исправить». Люк тихо выругался. Ему хватит недели, чтобы уладить дела с домом и выставить его на продажу. Полученные деньги он передаст тете Розе, и его жизнь вернется в привычное русло, где вскоре его ждало повышение в должности.

Неделя. Может, дней десять, не больше. Потом свобода. Все просто.

Не обращая внимания на звонивший телефон, Люк сделал еще один шаг по направлению к дому и с удивлением заметил припаркованный у крыльца красный автомобиль.

За сам дом вряд ли можно было бы выручить много денег, но он находился в зоне самых фешенебельных австралийских курортов, и за него могли дать несколько миллионов. Люк быстро прикидывал все возможные варианты, когда ему в голову пришла неприятная мысль.

Любовное гнездышко.

Его рот наполнился горечью. Нет. Джино любил тетю Розу. Они счастливо прожили вместе больше пятидесяти лет. Не может быть, чтобы он…

Но почему в таком случае Джино не завещал этот дом своей жене? Почему выбрал Люка? Может, он хотел, чтобы тетя Роза оставалась в неведении?

Люк еще раз проверил записанный на листике бумаги адрес и подозрительно посмотрел по сторонам. Густой забор скрывал дом от посторонних глаз. У крылечка росло несколько лимонных деревьев. Лужайка прилично заросла, но цветочные клумбы были ухожены. Вокруг царила абсолютная тишина, которую нарушало только пение цикад.

Люк нервно сглотнул. Что ж, либо он прав насчет Джино, либо…

Либо его опередил кто-нибудь из газетчиков.

Люку всегда удавалось провести четкую границу между нежелательным вниманием к своей персоне и тем, что могло вызвать его одобрение.

Люк де Росси был самым молодым из членов совета директоров наиболее влиятельного в Квинсленде банка «Джексон и Блэр» и имел значительный вес в деловом мире. Но теперь в нем видели только племянника Джино Корелли, предполагаемого вора в законе.

Люди смотрели на него, словно он сам совершил какое-то преступление.

Люк посмотрел на ключ, лежащий на его ладони, и его захлестнула волна сожаления. Он никак не мог забыть обвинения, брошенного ему его двоюродным братом.

«Может быть, если бы ты предпринял что-нибудь, мой отец был бы до сих пор жив».

Если бы он только знал.

Люк с силой сжал кулак, и ключ впился в его кожу, но эта боль помогала отвлечься, пусть ненадолго, от мучительной раны в его сердце.

Он в отчаянии посмотрел на внушительную и повидавшую виды входную дверь доставшегося ему по наследству дома. Несмотря на то что она была заперта, он громко постучал. Когда он собрался постучать еще раз, дверь неожиданно отворилась, и Люк, пораженный, застыл на месте.

Перед ним стояла девушка, очень похожая на олененка Бэмби. С огромными глазами цвета зеленовато-коричневого мха и стройными ногами, которые, казалось, росли от ушей. Она была одета в выцветшую синюю майку и коротенькие шорты белого цвета. Люк провел взглядом по плавным линиям ее слегка загорелых ног с ямочками на коленях.

У него самого были очень длинные ноги, поэтому он ценил это качество в других. Лучио де Росси приподнял солнцезащитные очки и неспешно окинул взглядом фигуру незнакомки, пока не встретился взглядом с ее обладательницей. Лед, сверкавший в ее зеленых глазах, разогнал все непристойные мысли, которые начинали роиться в его голове.

Бет шагнула назад. Высокомерное выражение лица незнакомца не предвещало ничего хорошего, но его черные глаза с длинными, почти что женскими ресницами отвлекали Бет от этой мысли. Мужчина пристально, словно следователь на допросе, изучил ее и задумчиво потер подбородок.

– Вы пришли по поводу Бена Фостера? – холодно поинтересовалась Бет.

– Кого?

Он бросил взгляд поверх ее плеч, и Бет забеспокоилась. Лучше держать рот на замке, она и так слишком много сказала.

Незнакомец снова посмотрел на нее и нахмурился.

– Что вы делаете в этом доме? – с плохо скрываемой враждебностью спросил мужчина.

– Это вы что тут делаете?

Незнакомец мрачно посмотрел на Бет и проскользнул в прихожую.

Бет от неожиданности открыла рот и потрясенно посмотрела ему вслед. Ее охватила паника.

Когда она наконец пришла в себя, мужчина успел добраться до гостиной. Он раздвинул шторы и рассматривал задний двор.

– Что вы себе…

– Вы, ребята, никогда не сдаетесь, не так ли? – с вызовом бросил он. – Подумать только, устроили засаду в моем собственном доме. Сначала посмотрите на меня своими колдовскими зелеными глазами, выставив напоказ свои длинные ноги, а потом мило попросите об эксклюзивном интервью? – Незнакомец смотрел на нее так пристально, словно раздевал взглядом. – Кстати, прелестные шортики. Отвлекаете, привлекая, не так ли?

– Да как вы смеете…

– Уважаемая, у меня выдался ужасный денек, и я не хочу продолжения этого кошмара. Я и так послужил материалом для ваших новостей, но вам все мало, вам подавай сенсацию. Итак, предлагаю вам сделку: вы сейчас же уходите, и я не буду подавать на вас в суд за то, что вы вторглись в частные владения. – Бет потрясенно смотрела, как он снова выглянул в окно. – И где ваша съемочная команда? В кустах?

– Да кто вы такой и что вы о себе возомнили? – задыхаясь от ярости, спросила Бет.

Мужчина грациозно повернулся, одарив ее презрительным взглядом. Он стоял и молча смотрел на Бет, а она нервно прикидывала расстояние до кухни, где лежали острые ножи… телефон…

– Только не прикидывайтесь глупенькой, – процедил незнакомец.

Бет не успела ответить, как он полез в задний карман брюк, достал оттуда дорогой кожаный кошелек и сунул ей под нос свои водительские права.

– Люк де Росси, а вас, мисс, зовут?..

– Джонс. Бет Джонс.

В ее взгляде читалось беспокойство, но было заметно, что она не собирается сдаваться. Нет, она определенно не журналистка. И на самовольного поселенца тоже не похожа. Слишком хорошо устроилась.

Мисс Джонс пребывала в таком же замешательстве, как и Люк де Росси.

Значит, все-таки любовница.

Обычно Люку удавалось сохранять самообладание, но сейчас оно стремительно покинуло его через открытое окно гостиной.

– Послушайте, мисс Джонс. Может, мне лучше начать все сначала. Я…

– Я прекрасно знаю, кто вы такой.

Люк тяжело вздохнул и почувствовал новый приступ головной боли.

– Надеюсь, у вас есть какие-то доказательства, что этот дом принадлежит вам?

– Доказательства? Зачем?

– Уважаемая, мне бы очень хотелось, чтобы вы немного помогли мне в этом деле.

– Я живу здесь на протяжении последних трех лет и…

– Вы владеете этим домом или арендуете его?

– Что?

– Вы владелица или арендатор? – четко повторил Люк.

Бет едва сдерживалась, чтобы не нагрубить незнакомцу.

– Арендую, но…

– Мисс Джонс, мне нужна ваша помощь, – процедил мужчина. – Кто вам сдал в аренду этот дом?

– Агентство недвижимости.

– Какое?

– Я не понимаю…

– Пожалуйста, скажите название агентства.

Бет вся напряглась и молча сложила руки на груди.

Незнакомец нервно провел рукой по волосам, отчего показался каким-то… до странности беззащитным. Какой абсурд. Это он-то беззащитный? Разве можно назвать так пантеру, которая хладнокровно готовится броситься на свою добычу?

Бет смутно припоминала газетную статью о ведущих финансовых корпорациях Австралии. «Счастливчик Люк» де Росси был одним из талантливых дарований банка «Джексон и Блэр» с высоким коэффициентом интеллекта и прекрасным образованием, полученным в Гарварде. Он отличался идеальным послужным списком, идеальным отношением к клиентам и идеальной репутацией. Черт подери, Бет на самом деле восхищал его профессионализм и обязательность, хотя сама она не одобряла такой одержимости работой.

Мужчина некоторое время молча смотрел на нее, а потом его лицо вдруг исказила гримаса боли, и он с силой потер затылок. Бет машинально подумала о том, что у него слишком напряжены мышцы, возможно, болит спина и наверняка мучает головная боль.

Она смущенно заморгала. Ее незваный гость выглядел таким уставшим и измотанным, хотя пытался делать вид, что все в порядке.

Бет видела, какие муки он испытывал, но постаралась заглушить возникшее чувство жалости.

– Значит, вы арендуете это поместье, – продолжая массажировать шею, наконец сказал Люк.

– Да, – глядя ему в глаза, ответила Бет. Ее нисколько не пугал его циничный взгляд, разве только раздражал.

– И что это за агентство? У вас есть адрес? Номер телефона? – Люк снова вернулся к входной двери.

– Вы не скажете мне, что все это значит?

– Послушайте, я пытаюсь докопаться до сути дела, а вы не желаете помочь мне.

Похоже, мистер де Росси привык задавать вопросы и быть хозяином положения. Бет сухо рассмеялась, ей не раз приходилось иметь дело с подобными особами.

– Как насчет того, чтобы помочь мне и убраться из моего дома?

– Что?

– То, что слышали.

– Вашего дома? – процедил Люк. – Еще недавно он принадлежал моему дяде. – Его глаза метали молнии. – Вы состояли в связи с моим дядей?

Бет чуть не задохнулась от злости, а ее щеки заполыхали.

– Сначала вы врываетесь в мой дом, а потом обвиняете в том, что я спала с вашим дядей. Вы с ума сошли?

Люк заскрежетал зубами, его голова раскалывалась от боли.

Боже правый, эта женщина больше не была похожей на Бэмби, скорее на Годзиллу!

– Послушайте, мы не решим этот вопрос, если будем кричать друг на друга.

– Вы правы, – ответила Бет. – Мистер де Росси, я живу здесь. Если вы говорите правду, приходите с доказательствами.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Обитель искушений», автора Паулы Роу. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Зарубежные любовные романы», «Короткие любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «страстная любовь», «повороты судьбы». Книга «Обитель искушений» была написана в 2012 и издана в 2016 году. Приятного чтения!