«Над пропастью во ржи» – снова в MyBook!

1 книга
В библиотеку вернулся легендарный роман американского писателя Джерома Сэлинджера «Над пропастью во ржи»! Кто давно хотел почитать? Самое время. И пусть вас не смущает другой перевод названия. А ниже – несколько любопытных фактов о книге.

«Ловец на хлебном поле» вышел в 1951 году. Это единственный роман, опубликованный при жизни автора. В центре сюжета – 17-летний бунтарь Холден Колфилд. Мы видим американскую действительность 50-х годов его глазами. Холдена выгнали из частной школы, и он возвращается домой. По пути он много размышляет о принципах морали, на которые опирается общество. Ему чуждо стереотипное мышление взрослых и их ценности. Он восхищается детьми, чье сознание чисто и наивно.

Роман не сразу опубликовали и считали спорным из-за нецензурной лексики и некоторых грубостей, редактировать которые Сэлинджер не позволил. Критики сочли Холдена плохим примером для подражания. Но полемика лишь повысила интерес к произведению. Сейчас книга входит в школьную программу по литературе в США. Хотя споры до сих пор не утихают, ежегодно распродают по 250 тысяч экземпляров.

В 2005-м эксперты журнала Time составили рейтинг 100 лучших англоязычных романов с 1923 года. «Ловец на хлебном поле» занял в нем 37-е место. А в списке издательства Modern Library – 64-е.

Во многих произведениях мировой литературы есть упоминания этого неоднозначного сюжета или героя. У Кинга это – в «11/22/63». Персонажа из «Норвежского леса» Харуки Мураками часто сравнивают с Колфилдом. А Миранда из «Коллекционера» Джона Фаулза советует своему похитителю почитать именно эту книгу.

Многие именитые режиссеры, в том числе Стивен Спилберг, просили Сэлинджера дать разрешение на экранизацию романа. Однако автор был против. Он опасался, что в фильме потеряется смысл монологов, которыми полна книга.

А сейчас давайте читать, чтобы составить собственное мнение!
Поделиться
  • 4,1
    Знаменитый роман Дж. Д. Сэлинджера «The Catcher in the Rye» в переводе Макса Немцова. Перевод без цензуры и «без купюр». Непричесанный сленг главного героя Холдена Колфилда еще ярче воссоздает его обостренное восприятие действительности и неприятие общих канонов и морали современного общества.Еди...
    Знаменитый роман Дж. Д. Сэлинджера «The Catcher in the Rye» в переводе Макса Немцова. Перевод без цензуры и «без купюр». Непричесанный сленг главного героя Холдена Колфилда еще ярче воссоздает его обостренное восприятие действительности и неприятие общих канонов и морали современного общества.Еди...