Когда-то, читая на тот момент попавшие мне в руки их же "Песни Петера Сьлядека", я недоумевала - где же все то, что успело прославить чету Олди, славных соавторов, так браво пишущих под солнцем отечества и под таким славным именем?
Прошло немало времени и - вот тот том, оправдавший их славу, что летит всегда впереди. На самом деле, я еще под впечатлением этого романа, и потому мой слог пытается угнаться за их словесами, что мне ни в коей степени не удастся. Но вы все же не удивляйтесь.
Потому что удивляться придется другому, единственно, с чего начать, определиться сложно. Я резво взялась за второй роман в цикле, поняв, что ничего не потеряю, но возможно, мне чуть более ясна была бы вся арена действий. Хотя как раз и пеняли первому роману на его суматошность. Но избежать этого во втором романе у авторов не получилось, пусть этому и были причины. Зато все это компенсируется другим. Я вспоминаю, как при чтение некоторых фэнтези западных авторов с отсылками и аллюзиями на объемный багаж их легенд и прочих исторических фактов появлялась мысль - " а почему наши авторы не используют так же наше наследство". И вот ответ на мой вопрос - Олди.
Помимо юмористической составляющей, которая очень хорошо сцеплена с сюжетом и героями, представлен, я бы сказала, и какой-то альтернативный мир, где магия, некромантия и куртуазность соседствуют, невзирая ни на что. Орден Зари, рыцари Утренней Зари в Майорате, рыцари Вечерней Зари, некроманты в Чурихе, вигилла Тихого Трибунала и обер-квизитор Бдительного Приказа, Надзор Семерых, все переплетается в поисках истины, которую сам же обер-квизитор и барон тщится найти. И сам слог авторов, в котором (несмотря на иные события) сплетаются в невыразимых комбинациях отсылки к фактам отечественной истории, к песням, стихам и прочим литературным изыскам, в которых используются любые сочетания словесных эскапад и экзерсисов, а нам остается только получать удовольствие. Про сюжет промолчу, не потому что он не годен, а потому что начало его можно прочесть в аннотации, а зачем пускаться в подробности, если это более чем замечательно делают сами Олди. С такими некоторыми персонажами, при описании и прочих подробностях которых моя душа пускается вскачь, такое это доставляет удовольствие. Как, впрочем, и практически каждая их фраза.
Но даже если б только этим довольствовались бы в своем сочинении Олди, то и того было бы достаточно, но нет, они достаточно подробно - и это было очень даже любопытно - касались в своих описаниях не только действий магов, некромантов и прочих участников. Нюансы, возникающие из-за последствий или еще каких особенностей, очень творческий подход мы видим не только самих участников, но и авторов, в частности. И если вы думаете, что это было скучно - нет, ни разу, причем мимоходом являлась мысль, что даже в том же Гарри Поттере, да и не только, так детально не касались авторы. Впрочем, на этих моментах можно и остановиться, убедившись, наконец, в совершенно неистощимой многоплановости авторов. А уж про их неистощимую фантазию остается лишь многоточиво промолчать.
Я, у кого такого объема книга и так понравившаяся может пролететь за пару дней, еще удивлялась, почему она так неспешно у меня идет. И лишь ближе к концу поняла - какое счастье, что хотя бы к концу! - не может такая насыщенная, плотная и изобилующая такими изысками книга пролететь за два дня. Она сама как бы притормаживает чтение, чтобы смакование и удовольствие так же неспешно чередовались, сменяя друг друга и требуя остановок для пущего удовольствия.
Я недаром упомянула про неспешность, и это, кстати, была одна из ловушек Олди, о которой можно было понять, лишь когда три четверти романа остались за спиной. Вроде при той массе информации, что мы ощутили, кажется, что еще может быть неизвестно? Что ж, и на этот вопрос будет ответ. И он вам понравится. Люблю, когда на последних страницах - или даже целых главах - действие бьет ключом. А иногда и по голове.