«Тайны народа» читать онлайн книгу 📙 автора Эжена Сю на MyBook.ru
Тайны народа

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

3.33 
(6 оценок)

Тайны народа

248 печатных страниц

Время чтения ≈ 7ч

2011 год

0+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Мари-Жозеф-Эжен Сю (1804–1857) – французский писатель. Родился в семье известного хирурга, служившего при дворе Наполеона. В 1825–1827 гг. Сю в качестве военного врача участвовал в морских экспедициях французского флота, в том числе и в кровопролитном Наваринском сражении. Отец оставил ему миллионное состояние, что позволило Сю вести образ жизни парижского денди, отдавшись исключительно литературе. Как литератор Сю начинает в 1832 г. с авантюрных морских романов, в дальнейшем переходит к романам историческим; за которыми последовали бытовые (иногда именуемые «салонными»). Но его литературная слава основана не на них, а на созданных позднее знаменитых социально-авантюрных романах «Парижские тайны» и «Вечный жид». В 1850 г. Сю был избран депутатом Законодательного собрания, но после государственного переворота 1851 г. он оказался в ссылке в Савойе, где и окончил свои дни.

В данном томе публикуется роман «Тайны народа». Это история вражды двух семейств – германского и галльского, столкновение которых происходит еще при Цезаре, а оканчивается во время французской революции 1848 г.; иначе говоря, это цепь исторических событий, связанных единством идеи и родственными отношениями действующих лиц.

читайте онлайн полную версию книги «Тайны народа» автора Эжен Сю на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Тайны народа» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 January 1857
Объем: 
446491
Год издания: 
2011
Дата поступления: 
25 July 2020
ISBN (EAN): 
9785486039539
Переводчик: 
О. Иванова
Время на чтение: 
7 ч.
Правообладатель

WissehSubtilize

Оценил книгу

Мое первое знакомство с автором не обещало ничего необычного. Он жил в XIX веке. Тогда и стиль написания, и тематика были несколько иными. Данный перевод оказался очень даже приличным. Во всяком случае читалось легко, предложения современные.

Это первый том семейной саги, которая обещала быть многотомной. Во всяком случае в первой части романа перечислено почти два десятка артефактов, которые, видимо, относились к планировавшимся томам. А это немало. Семья Лебрен  состоит из супругов и двух взрослых детей. Все они искренне принимают революцию 1848 года и надеются на равенство сословий. Из их диалогов становится понятным, что таким подходом и любовью к Родине отличались все поколения семейства.

Вторая часть была интереснее. Она рассказывала о предках семьи, живших в период завоевания Галлии Цезарем. Описанное сопротивление римлянам как нельзя лучше перекликается с первой частью. Противостоять насилию и несправедливости. Женщины готовы пожертвовать своими детьми и убить ради того, чтобы те не попали в рабство к римлянам. Мужчины сопротивляются до последнего. Их можно пленить только сильно ранеными. И то не факт, что они не будут пытаться лишить себя жизни. Так могучий воин Альбиник перестает сопротивляться только в надежде увидеть своих детей. Чтобы им не причинили большего вреда.

Читала с удовольствием. Очень жалко, что нет других частей в переводе. Было бы интересно прочитать про семейство Лебрен в ретроспективе

27 January 2026
LiveLib

Поделиться

OlgaZadvornova

Оценил книгу

У Эжена Сю был грандиозный замысел – показать историю одного рода на протяжении веков – почти 2000 лет, от завоевания Цезарем Галлии до 1848 года. Эта пространная эпопея вышла в 1850-х годах, когда автор находился в эмиграции после переворота 1851 года, устроенного Наполеоном III.

Замысел состоял в том, чтобы показать историю семьи Лебрен, выходцев из Бретани, низовых честных тружеников, из поколения в поколение терпящих бедствия, насилие, несправедливости. Проникнувшись идеями демократии и республиканства, месье Сю привносит в свой роман обличительный пафос против монархии и произвола власть имущих.

Созданную писателем эпопею можно назвать роман-река, в котором сменяются поколения, исторические эпохи. Идея напоминает современного писателя Эдварда Резерфорда, только слог Сю излишне многословен и прямолинеен, показывает ситуации несколько схематично и однобоко.

Начинается книга с 1848 года, когда мы знакомимся с папашей Лебреном, скромным и честным владельцем лавки тканей и полотен в Париже, который тайно состоит в обществе, поддерживающем свержение Луи-Филиппа и готовящем революцию.

В уста этого персонажа автор вкладывает стойкую убеждённость продолжать борьбу за права и свободы.

Таким-то образом благодаря мужеству и упорству, путем борьбы и мучений наши предки разбили сначала оковы древнего рабства, в которых их держали франки со времени покорения. Они обратились в крепостных —положение ужасное, но всё же лучшее. Затем из крепостных они обратились в вассалов, затем в арендаторов — новый прогресс! И так, шаг за шагом, терпением и энергией прокладывая дорогу сквозь вековые преграды, им удалось, наконец, завоевать суверенитет народа.

В день совершеннолетия своего старшего сына Лебрен показывает домочадцам семейные реликвии и записки, которые велись в его семье из поколения в поколение, от отца к сыну, и бережно сохранялись.

Почти половину данного издания занимает эта вводная часть – рассказ папаши Лебрена, подводящий к многотомной истории семьи. Затем идут две главы о Галлии и на этом ... всё.

Я так понимаю, что далее эпопея Эжена Сю на русский язык не переводилась и не издавалась. Всё, что мы имеем, это вводная часть о баррикадах 1848 года и рассказ о летописи семьи; и первая часть эпопеи – о предке Лебренов, вожде галльского племени в Бретани, о завоевании Галлии Юлием Цезарем, о битве галлов с римлянами, жестоком поражении и подавленном сопротивлении.

Аннотация обещает ещё развернувшуюся в веках вражду семейства Лебренов, потомков древних галлов, с семьей Плуернель, имеющей германское происхождение, но в данном тексте, которое лишь начало большого романа, до этого не дошло.

Вряд ли теперь переведут всю эпопею Эжена Сю полностью, современному читателю такой плакатный слог, без психологических деталей, сложных интриг, возможно, будет неинтересен, время ушло.

6 January 2026
LiveLib

Поделиться

KontikT

Оценил книгу

С энтузиазмом взялась за чтение этого произведения, ведь ранее прочитанные книги Эжена Сю произвели огромное впечатление, и "Парижские тайны", и "Агасфер". Но начав читать эту книгу, как то мое отношение к ней поменялось. Хотя замысел просто великолепный. Рассказать историю рода , вначале показав папашу Лебрен, который принадлежит к бритам, в данный момент он честно трудится, но ведь на дворе время перемен, великая французская , затем июльская революция все еще в умах французов и в предверии революция 1848 г . Ненависть к аристократам и монархии, у Лебрена в крови, он вспоминает , что его предки были угнетаемы сначала римлянами потом франками, которые и оказались у власти , и эта ненависть приводит к тем событиям, что и будут происходить в книге, которые конечно хорошим не заканчиваются. Но главное еще и другое - он хранит записи, аж со времен римского завоевания Галлии и тех поворотных моментов , что случились в его предками.
Возможно книга была в итоге и любопытна, если бы прочитать ее всю. Но читателю предлагается всего 3 эпизода, тот, с которого все и началось то есть 1848 год, а потом действие переносится 50-60 годы до н.э и предлагается читателю два эпизода , которые и представлены в летописи, хранимой семьей , когда происходит вторжение Цезаря в Галлию, и вождю племени предстоит противостоять римским воинам. Конечно бесчинства творимые с побежденными народами ужасают, но больше меня ужасали обычаи самого народа. Смерть тут дело обыденное , так же как и отвага. Сражение между братьями, просто чтобы понять кто сильнее, типа турнира, окончившийся смертью, это обыденно, и не скорбя (ну так как сейчас скорбели бы или хотя бы высказали свое горе)труп просто кладут в стороночку, и продолжают трапезничать и слушать рассказы странника- это интереснее. Правда дав клятву самому вскорости отправится к праотцам добровольно, ну прямо завтра. Ну и то, как женщины и дети , чтобы не попасть в рабство к римлянам все поголовно вешаются, закалывают себя и т.п. опять таки ужасает и радоваться и восхищаться этими нравами галлов больше чем римскими например, у меня не получилось. Причем автор как -то пишет обо всем этом так обыденно, как ,впрочем, и всю книгу. Мне не понравилось, как она написана- отличается от того, что читала ранее. Как какое -то перечисление событий порой .Ну и конечно, если бы я прочла книгу всю, как заявлено в аннотации, о вражде двух народов галльского и германского, пока этого нет и остальные около 15 эпизодов просто не переведены или же не до конца были написаны, я не нашла ни сведений ни книг на эту тему. Поэтому такая неполная и какая то обрывочная книга была не особо интересна.

23 January 2026
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик