Читаешь Бестужева-Марлинского и погружаешься в романтический мир литературы начала XIX века. Ни ссылка, ни служба солдатом на Кавказе и участие в боевых действиях не выветрили у него этот дух романтизма, придав только ему драматический оттенок. В этом полном именно трагического романтизма рассказе чувствуется хорошее знание автором Кавказа того времени, нравов и обычаев населяющих его народов. Мне сразу вспомнился потрясший меня памятник со скорбящей женщиной на могиле Грибоедова в Тбилиси, поставленный его женой, которая в течение всей своей оставшейся жизни приходила на могилу каждый день и молилась в возведенной часовенке. И слова, выбитые на памятнике: "Жизнь и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя, любовь моя!" Рассказ начинается именно неподвижным силуэтом даже не скорбящей над могилой, а убитой горем женщины в красном покрывале. Она мусульманка, а он православный русский офицер. Она уже ничего не боится после смерти любимого. Ни мести мужа, брата или отца, ничего! Любовь не признает различия в вероисповеданиях.
И опять Ю.Поляков попал в точку, поместив рассказ в сборник "О странностях любви"