«Женщина ниоткуда (сборник)» читать онлайн книгу 📙 автора Жана-Мари Гюстава Леклезио на MyBook.ru
image
Женщина ниоткуда (сборник)

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4.06 
(48 оценок)

Женщина ниоткуда (сборник)

161 печатная страница

Время чтения ≈ 5ч

2016 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Жан-Мари Гюстав Леклезио, один из крупнейших ныне живущих французских писателей, в 2008 году стал лауреатом Нобелевской премии по литературе. Он автор тридцати книг – это романы, повести, эссе, статьи.

Впервые на русском языке публикуются две повести Леклезио – «Буря» и «Женщина ниоткуда». Действие первой происходит на острове, затерянном в Японском море, другой – в Кот-д’Ивуаре и парижском предместье. Героини – девочки-подростки, которые отчаянно стремятся обрести свое место в неприветливом, враждебном мире. Леклезио – вероятно, наименее парижский писатель, подолгу живший в странах Южной Америки, в Африке, Юго-Восточной Азии, Японии и на своем родном острове Маврикий, вновь пишет о том, как человек, выросший на лоне первозданной природы, ощущает себя в гнетущем пространстве современной цивилизации.

читайте онлайн полную версию книги «Женщина ниоткуда (сборник)» автора Жан-Мари Гюстав Леклезио на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Женщина ниоткуда (сборник)» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2014
Объем: 
290692
Год издания: 
2016
ISBN (EAN): 
9785389112100
Переводчик: 
Ирина Волевич
Время на чтение: 
5 ч.
Правообладатель
2 334 книги

SaganFra

Оценил книгу

Современный французский прозаик Жан-Мари Гюстав Леклезио, обладатель Нобелевской премии по литературе, Премии Ренодо и Большой литературной премии Поля Морана – громкое имя в среде литераторов не только во Франции, но и во всем мире. Его романы имеют остросоциальный характер, они обличают современное мироустройство и глобализм.
Эта книга состоит из двух небольших повестей. Первая из них - «Буря». В ней автор попытался воспроизвести внутреннюю бурю эмоций и состояний главного героя книги – Кио Филипа. Его внутренний мир – океан страстей и сплошная кровавая рана, которая все никак не затянется, пока воспоминания вновь и вновь возвращают Кио к событиям тридцатилетней давности. Много лет назад двадцативосьмилетний Кио в Бангкоке познакомился с сорокалетней певицей Мэри Санг. Эта встреча повлияла на всю дальнейшую жизнь Кио, внесла коррективы во все планы. Их духовное единение и слияние душ настолько поразительно, как будто действительно встретились две половинки одного целого. Кио и Мэри переселяются на небольшой остров, окруженный бурными водами моря, в поисках уединения и убегая от суеты. Автор скупо описывает их совместную жизнь. Леклезио сразу же обрисовывает масштабы трагедии, постигшей пару.
И вот, спустя тридцать лет, Кио Филип снова приезжает на остров крушения своей личной жизни, чтобы разобраться со своими мыслями и причинами катастрофы. Море и окружающая природа синхронны с внутренними переживаниями героя. Леклезио с мастерством художника-мариниста описал все состояния моря и соотнес с чувствами героя книги. Особое внимание автор уделил местному колориту. Очень интересно описана профессия ныряльщиц, которые добывают морепродукты. Их жизнь тоже не мед, но Кио не замечает этого. Он видит лишь одну свою трагедию. Знакомство с тринадцатилетней Джун, кажется, привнесло новую струю в жизни героя, вселило надежду. Но, пытаясь избавиться от призрака катастрофы тридцатилетней давности, Кио нечаянно стает причиной другой. Кажется, что все идет по кругу. Сумеет ли герой его разорвать?
Другая повесть в этой книге - «Женщина ниоткуда», тоже весьма трагичное и минорное произведение. Автор обращается к теме одиночества и «ненужности» человека. Главная героиня повести Рашель – «женщина ниоткуда». Хотя известно, что она родом из расположенного в Гвинейском заливе селения Такоради (Гана). Она – плод жестокости и насилия, «ребенок-отказник». Мать оставила ее сразу после рождения. Жизнь в приемной семье была адом, впрочем, как и учеба в школе, как и вся дальнейшая жизнь Рашели. Обострившийся военный конфликт в Гане выбросил ее во Францию. Ее прибило в Париж, как волна выбрасывает к берегу моря мусор. Она была мусором в большом чужом городе, была отбросом и была никем. Много таких, как она, бродит по улицам больших городов. Как найти во всем этом себя, свое место, свое предназначение? Может нужно попытаться поплыть против течения?
Обе эти повести – откровенные и печальные истории простых обывателей, мимо которых мы можем пройти по улице и даже не заметить. Леклезио достал на поверхность все самое сокровенное, что есть в человеке – его «Я». Они отличаются сюжетными перипетиями, местом действия и главными героями, но минорность, образность (море, страдания, печаль) служат своего рода соединяющим звеном. Очень качественная проза.

3 июля 2016
LiveLib

Поделиться

Great_chu_un

Оценил книгу

Открыл для себя нобелевского Жан-Мари Гюстава Леклезио. "Женщина ниоткуда" - две повести о девочках-подростках, потерявшихся в этом мире. Первая - "Буря" полна романтики, вторая - одноименная с книгой - драматизма. Язык автора яркий, хоть повествование и идет, как правило, от имени этих самых девочек. А сами повести, наверное, способны подарить понимание того, что жизнь - штука непростая, даже если тебе еще нет пятнадцати-шестнадцати.

10 апреля 2016
LiveLib

Поделиться

litkritik

Оценил книгу

«Женщина ниоткуда» – вторая из двух повестей, составляющих данную книгу. Первая называется «Буря» и отличается от второй магией и поэтичностью звучания. Однако читать, конечно, нужно обе, поскольку они дополняют друг друга как антиподы.

Антиподы – их героини. Одна – добро, ангел, с божественным жаром внутри, другая – зло, демон, которого внутренний жар сжигает. У одной есть мама, у другой – нет. Однако обе героини в определённый момент будто выпивают снадобье, подобно кэрролловской Алисе, вырастают, и заканчивается их детство. Одна в поисках своего места бежит от моря, другая – к нему возвращается.

Тропическое море Леклезио – прекрасно. Ночное, ветреное, приносящее запах песка и водорослей, под звёздами и полной луной, горько-солёное море из «Бури» – дверь в иной мир, где всё течёт и скользит, медленно и плавно. Оно окружает и манит тихим шёпотом бездны, таит тёмные силы и скорби, всё разъедает, разрушает и обрекает на забвение, ничего не возвращая, как «единственная непреложная истина». Горечь моря, кофе, горечь разочарования – дар, который воспринимает повзрослевшая героиня, чтобы ощутить особый вкус жизни. Так происходит и с этими двумя повестями – благодаря горечи «Женщины ниоткуда» читатель острее чувствует своеобразную сладость «Бури».

Море во второй повести видится сквозь пелену мечты, сна, воспоминания прекрасного детства, ещё не разбитого жестокостью «привычных слов из обыденной жизни, терзающих и причиняющих боль». Это зелёное море, его волны, шум и запах, принадлежит огромному белому пляжу, в бесконечном пространстве белого песка, над которым свешиваются кокосы. Оно возвращает мятежной героине давно утраченный покой: «Я слышала шум волн. Тогда во мне не было зла, потому что я ещё не родилась».

Несмотря на разнонаправленность движения героинь относительно моря, цель их бунта одна – примирение со своим «после», после детства, после вынужденного обретения взрослой злобы.

На одну из героинь эту злобу взваливает пятидесятилетний мужчина, дружба девочки с которым чуть не переходит запретную границу («подарил мне своё прошлое, отравил моё сердце горечью и желанием, избавился от своей судьбы, взвалив её на меня», «взвалил на меня все свои горести, всю злобу, накопившуюся в сердце»). Он приехал на остров то ли писать там, где только ветер, море и полудикие лошади, то ли вспоминать прошлое, которое «уже не вытравишь из памяти», то ли умирать, увидев в острове «последнюю остановку на пороге небытия». Небытие не случается, а случается тринадцатилетняя девчонка, которая проносится над его жизнью, как буря над островом – «вычистила из меня всё ожесточение».

Злоба и жестокость взрослых вырывает из детства вторую героиню. «“До” – я ещё ребёнок, ничего не знаю о жизни, не знаю, какими злыми бывают взрослые. “После” – я сама стала взрослой и такой же злой». До – сон, красота и нежность, после – злоба и ненависть, доводящие до потери себя, своего имени, своей идентичности.

И они бунтуют против этой злобы, проходят через жизненную бурю – утонуть, сгореть, чтобы обрести себя в новом взрослом мире. А читатель среди этих бурь тем временем наслаждается тропической магией пляжа и моря и не говорит «до свидания» – «мы же всё равно живём на одном острове, где тут спрячешься?».

7 апреля 2016
LiveLib

Поделиться

Небо серое, унылое, как напрасные сожаления.
15 мая 2016

Поделиться

Ветер унес прочь их молодые годы, да и мои тоже.
15 мая 2016

Поделиться

в масках, снятых с трупов японских солдат.
15 мая 2016

Поделиться

Переводчик

Подборки с этой книгой