Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Высокие Горы Португалии

Высокие Горы Португалии
Читайте в приложениях:
Книга доступна в стандартной подписке
899 уже добавило
Оценка читателей
3.91

Каждый справляется с болью утраты по-своему. Кто-то начинает ходить задом наперед, кто-то – запоем читать Агату Кристи, а кто-то заводит необычного друга. Три совершенно разных судьбы сходятся в мистическом пространстве – Высоких Горах Португалии.

Лауреат Букеровской премии Янн Мартел для своего нового, блистательного романа о вере и скорби нашел гармоничный, полный лиризма стиль. «Высокие Горы Португалии» в своей фантазии и пронзительности поднимаются до заоблачных высот.

Читать книгу «Высокие Горы Португалии» очень удобно в нашей онлайн-библиотеке на сайте или в мобильном приложении IOS, Android или Windows. Надеемся, что это произведение придется вам по душе.

Лучшие рецензии и отзывы
CoffeeT
CoffeeT
Оценка:
101

Итак, историческая справка. Янн Мартел (вам тоже хочется сдвоить хоть какие-нибудь согласные в его фамилии?), канадский писатель с испанскими корнями (что легко можно угадать по его имени), вернулся в большую литературу с новым романом, который изящно назвал «Высокие горы Португалии». Откуда же Янн Мартел вернулся? Это хороший вопрос. Начнем с того, что Мартел написал один из лучших романов начала этого века – «Жизнь Пи»; книгу, которая продалась примерно 12-миллионым тиражом, получила примерно 800 премий и подарила прекрасную экранизацию Энга Ли, которая получила 4 Оскара. Ах да, еще она заставила пролить какое-то безумное количество слез, но сосчитать их никак уже нельзя. Казалось бы, Боги литературы решили подарить этому глупому и бренному миру своего мессию, ан нет. Канадского писателя с испанскими корнями повело не туда.

Вот представьте, вы написали потрясающий роман, издатели привозят вам пакеты с деньгами, а Сэлма Хайек выразительно шуршит волосами, когда вас видит – черт возьми, можно перестать ходить на работу и писать новые, прекрасные книги. Ну или ладно, если у вас была совсем плохая работа, можно просто дико и безумно транжирить деньги – купить себе новый дом с мезонином (просто потому что ни у кого нет мезонина, и никто не знает, что это), новую большую машину (а из старой сделать журнальный столик в прихожей), страуса, на котором величественно ездить по округе. Но Янн Мартел решил иначе. Он начал писать действующему Премьер-Министру Канады Стиву Харперу (это не тот который серфер-плейбой Трюдо) письма с гадостями (почему, кстати, не Королеве?). Я, конечно, не настаиваю, каждый волен планировать свой досуг самостоятельно, но хотелось бы, чтобы это не шло в ущерб творчеству. А потом случилась вторая после большого триумфа книга.

«Беатриче и Вергилий» была настолько плохой книгой, что хотелось плакать и на кого-нибудь кричать. Причудливая, состоящая их одних сложных МЕТАФОР притча (величиной с небольшой рассказ) хоть и была посвящена серьезной теме (Холокосту), но как-то не трогала вообще, ни эмоционально, ни сюжетно. Более того, в конце книги (наверное, как изощренный акт издевательства над издателями, заплатившими 2 миллиона американских долларов) был некий тест, а может даже и гороскоп, или даже судоку. Мой разум пытается стереть самые ужасные воспоминания в моей жизни. Янн, что это такое было? Письма значит с пакостями лидеру страны ты писать можешь, а хороший роман – уже нет? Канадский писатель прям там, на месте и был исключен из пантеона новых литературных героев. Его третий роман уже никто не ждал (кроме его канадских друзей с испанскими корнями).

Высокие горы Португалии» начинаются так, что ты сразу понимаешь – это не «Жизнь Пи». Это рефлекторно, конечно, огорчает, ведь кто откажется еще раз оказаться в той лодке с Писином Молитором и его друзьями по несчастью. Но сразу понимается и другое – в этом вязком и сложном тексте кроется что-то магическое, нечто особенное. Слово «магическое» как нельзя кстати - в жанровом изобилии романа встречаются и realisme magic, и хеллеровский театр абсурда, и даже немного из старого библиотечного путеводителя по Португалии. Первые страницы идешь очень медленно и осторожно, принюхиваясь к каждому герою и к каждому речевому обороту. Что это – новый шедевр или еще одна маленькая, стилистически перегруженная притча? Нам не обойтись без Литературной Лайки.

Почти все действие книги происходит в Португалии, прекрасной южной стране, которую мне довелось посетить лет 8-9 назад. Я был в меру юн, неотразим собой (тоже, правда, в меру) и очень любознателен. И Португалия с лихвой дала мне все то, что требовал мой возраст. Впечатления были разные - бедная умиротворенность, пустынные раскаленные солнцем улицы, переполненные детьми и прочим людом пляжи, неимоверно красивый разноцветный Лиссабон со своей зеленоватой Тежу. Но были и новые вещи, которые я открывал для себя по-новому - ассортимент на 50 тысяч изделий из пробкового дуба (включая очень неожиданные, поверьте), бутылки шотландского виски в магазинах за 2.50 евро, черная свинина (ничем не отличается, я попробовал), и конечно же он - портвейн.

Портвейн - одна из самых противоречивых вещей в моей жизни, наряду со вторыми зрелыми отношениями с женщиной и брюссельской капустой. Когда я сделал первый глоток, мои вкусовые рецепторы попадали в обморок – «Это что за хрень? Подожди, не глотай! Секундочку, это что за чертовщина?? Выплюни!!! на помощь!!! ВЫПЛЮНИ!» Я был обескуражен и растерян. Я не хотел жить дальше. Но спустя пару мгновений ко мне в рот спустилась смуглая красавица - покачивая бедрами, она принесла с собой ароматный виноград, анис, корицу, божью росу - и стала мять все это своими босыми пятками у меня на языке. Поклонником портвейна я конечно не стал - но твердо запомнил одну вещь, иногда неприятное, непонятное и с первого взгляда неподходящее для тебя может обернуться чем-то чудесным и приятным. Кроме брюссельской капусты, ее придумал Дьявол.

Янн Мартел, которого я так ждал (это неправда) и который меня немного расстроил в начале книги, вдруг посадил меня на коленки и повел в такой чудесный и красивый мир, что я потерял дар речи и нахожу его постепенно. Это – совершенно точно не самая великая книга, которой была «Жизнь Пи», но эта книга волшебна и неимоверно красива. Как любые португальские бедра и салфетницы из пробкового дуба. С каждой страницей, чем больше понимается сюжет и структура, тем больше радости испытываешь. Прости, Янн Мартел, что я тебя хоронил 5 лет назад как новую звезду литературы. Звездой ты не стал, но точно могешь. «Высокие горы Португалии» были с почестью и легкой помпой установлены на специальную полку с хорошими книгами. Ну вы помните – это там, где нежное персиковое освещение и всегда играет Шуберт.

Янн Мартел дал хороший повод вспомнить другой фантастический талант нулевых – американского мастера трогательной прозы Джонатана Сафрана Фоера (его талант я закопал по соседству с мартеловским). Джо хоть и не писал письма Обаме, но занимался не менее вдохновляющими и странными вещами - писал про ужасы потребления мяса и публично переписывался с Натали Портман (она замужем, Джо). И вот, спустя долгие 8 лет, он вернулся с новым художественным произведением, которое у нас выйдет в этом, следующем или 2078 году. Очень хочется, чтобы Джо, над которым я рыдал часами, вернулся к нам не меньшей силой чем канадский чародей с испанскими корнями Янн Мартел.

И, кстати, это ни хера не «желтый» уровень опасности, когда мимо окна на 8 этаже летает какой-то куст и пара дорожных знаков.

Ваш CoffeeT

Читать полностью
KindLion
KindLion
Оценка:
27

Композиционно роман поделен на 3 приблизительно одинаковые по объему, но, далеко не равнозначные по эмоциональной и смысловой наполненности части. Части, на первый взгляд почти не связанные. Только по едва уловимым признакам понимаешь, кем герои одной части приходятся героям двух остальных частей. И если, читая вторую часть, я достаточно быстро разобрался кто кому кто, то в части третьей истина – краеугольный камень всей композиции романа, открылась мне, недоумевающему, лишь на последних страницах.
Первая часть – 1904 год. Рассказ о несчастном человеке, потерявшем за одну неделю и сына, и любимую, и отца. Тройное горе сведет с ума любого. Вот и Томаш, главный герой первой части романа, слегка подвинулся – начал ходить спиной вперед. Подобной чудаковатости для полного замещения огромной дыры в сердце маловато. И Томаш придумывает себе цель – отправиться на север Португалии, в местность, называемую Высокие Горы. А там, как он узнал из архивов, находится некий артефакт – необычное распятие.
Путь неблизкий, за пару недель отпуска пешком не обернуться никак. И его дядюшка-богач выделяет для экспедиции шикарный по тем временам (1904 год, не забываем) автомобиль, упакованный под завязку всем, что может пригодиться Томашу в экспедиции. Одна заковыка – Томаш никогда не водил автомобиля. Добряк-дядюшка успокаивает племянника: я там тебе инструкцию положил, правда, она на французском, так что к ней есть французско-португальский словарь.
В общем – первая часть – просто супер. Здесь есть все, что я люблю. И поиски смысла жизни, и любовь, и неопытный юноша, преодолевающий на своем пути всевозможные интеллектуальные, физические и психологические препоны.
Часть вторая – новогодняя ночь с 1938 на 1939 год. Главный герой – патологоанатом Эузебью Лозора. Его умница-жена придумала очень интересную теорию – Библия – это детектив. Точнее – набор детективных историй. Распутать их можно, если использовать те же методики и тот же инструментарий, что и знаменитые книжные сыщики, придуманные Агатой Кристи.
Как выясняется в конце второй части, с этой самой женой не все так просто, но раскрывать подробностей не буду.
Теория, положенная в основу этой второй части показалась мне, знающем Библейские истории из рук вон плохо, достаточно стройной и логичной.
А вот часть третья… Речь в которой идет о 1981-м годе, на мой взгляд, вышла провальной. Канадский парламентарий Питер Тови, опустошенный после скоропостижной смерти любимой жены, повинуясь сиюминутному порыву, в одном из зоопарков покупает взрослого самца шимпанзе по имени Одо.
И, повинуясь другому сиюминутному порыву, решает, сломя голову, наплевав на все свои канадские дела, ехать в Португалию. Да, совершенно верно – на ее север, в Высокие Горы. Почему? Оттуда родом его предки.
Я, конечно, про шимпанзе и их жизнь в цивилизованном мире знаю исключительно из фильма про обезьянку Джуди но что-то мне показалось уж очень неправдоподобной история, рассказанная автором в третьей части романа. И, несмотря на то, что, в конце концов, именно третья часть замкнула на себя обе предыдущие части романа, мне она понравилась гораздо меньше первых двух частей.

Читать полностью
winpoo
winpoo
Оценка:
19

Это не просто книга, это артефакт почти кафкианского толка, требующий от читателя терпения, вовлечения и главное – своеобразного чтения между строк, какого-то особого аллюзивного зрения-прозрения. Соединяя вместе три сюжетно не очень связанные истории, Янн Мартел пытается донести до читателя насколько терапевтическую, настолько же и экзистенциальную мысль: что бы с тобой не происходило после утраты близких, надо продолжать жить и, совершая это трудное усилие «жить после», ты меняешься и способен открыть в жизни много такого, о чем и не помышлял раньше, в том числе и нового самого себя – для самого себя. Жизнь осуществляется ради самой жизни, и герои, каждый по-своему, отдаются этому потоку. Они открываются к иной жизни и осознают, что жизнь не есть движение к чему-то или от чего-то, не есть следование от прошлого к будущему, она вообще течет, не требуя наличия причинно-следственных связей. Пока жив, живи, пришло время умирать – умирай.

Первая история, причудивая смесь техногенного и экзистенциального, чуть было не заставила меня бросить роман. 1904 год. Находясь в легком помешательстве от смерти любимых людей, герой отправляется в автомобильное путешествие за не вполне понятной старинной реликвией, описанной в дневнике некоего священника. Он еле умеет водить тогдашнюю диковинку-автомобиль, и его появление в маленьких городках вызывает удивление и страх. Двигаясь к Высоким Горам Португалии, вперед, но, по сути, к своим истокам, он попадает в нелепые и трагические ситуации, требующие от него не просто решения, а почти самоизменения, и все становится «чем дальше, тем страньше». Но уже вторая история заворожила меня своей мистической, притчевой тканью. Патологоанатом, вскрывая тело пожилого человека по просьбе его жены в 1939 году, обнаруживает все то, что спрятано у него глубоко внутри – свирель, отрез красной ткани, обезьяну, медвежонка... – и что в конце концов разрушило его жизнь. Символы и метафоры этой истории потрясающие, особенно ее конец, когда патологоанатом, исполняя волю супруги, зашивает ее внутрь тела мужа. Каждый, кто терял в жизни глубокие и сильные привязанности, понимает в этот миг, насколько этот сюжет соответствут желанию остаться рядом с ушедшим человеком, быть по-прежнему частью его… Последняя часть относится к 80-м годам. Это история посттравматического дауншифтинга: вполне преуспевающий сенатор, утратив после смерти супруги смыслы жизни, внезапно обнаруживает себя купившим обезьяну и отправившимся с ней все туда же – к Высоким Горам Португалии, на родину своих предков. Он тоже припадает к истокам, но иначе, вслушиваясь в шум Бытия, и тоже бесстрашно меняет жизнь. И ты соглашаешься с ним - сделать это никогда не поздно.

Аллюзивно-метафорическая, символическая литература тем и хороша, что не дает однозначно себя истолковать. Каждый волен понимать и принимать ее так, как у него получается. Или совсем не понимать, вытесняя толпящиеся в сознании значения и не давая им причудливо ветвиться нем, свивать в нем непривычные смысловые гнезда. Для меня эта грустная и местами так и оставшаяся непонятной книга неожиданно оказалась успокаивающей и позитивной, хотя, конечно, она очень на любителя.

Читать полностью
Лучшая цитата
Существует множество причин, по которым угасает маленькая свечка жизни. Холодный ветер дует вслед всем нам.
В мои цитаты Удалить из цитат

Другие книги серии «Интеллектуальный бестселлер»