Довольно неожиданно читать про китобоев в исполнении современного автора, но надо признать, что роман удался и читается на одном дыхании. Не очень понятно, правда, с чего вдруг в названии появился кит (которого у автора, кстати, не было), скорее книгу стоило бы назвать "Последний медведь". Хотя роман и вовсе не о животных, а о людях, которые, правда, ведут образ жизни, близкий к звериному - едят, пьют, совокупляются и иногда убивают друг друга. По этой причине, пожалуй, ни один герой не вызывает сочувствия, и это минус книги. Еще один минус, с моей точки зрения, это то, что она написана в модной нынче манере - в настоящем времени, что для романа о 19 веке выглядит совершенно неуместно. Удручает и нездоровое пристрастие автора к моче и калу, которые он поминает при каждом удобном и не очень случае.
И конечно, не могу не плюнуть в сторону паршивого перевода. Помимо мелких издевательств над русским языком и здравым смыслом вроде "согласно кивнул" (как будто можно кивнуть несогласно), военные вместо мундиров ходят в униформе (наверное, их перепутали со швейцарами) и стреляют в середине 19 века из мушкетов. А вдобавок переводчик счел читателей полными дебилами (видимо, в силу собственного невежества) и написал примечания буквально ко всему, по пяток на страницу. Даже к слову "эскимос" умудрился примечание написать.
Ой, что-то написала об одних недостатках. На самом деле роман увлекательный, но слишком жесткий, особо чувствительным людям не рекомендуется - от запахов дерьма и кровищи могут задохнуться.