Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Цитаты из Военный канон Китая

Читайте в приложениях:
40 уже добавило
Оценка читателей
5.0
  • По популярности
  • По новизне
  • имеющая много общего с миром сложных самоорганизующихся систем, опознается как извечно предчувствуемое или памятуемое чистое событие, сокровенный импульс всех перемен.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Эта «всегда грядущая» реальность, буквально именуемая в китайской традиции хаосом и
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Последнее имеет свою ось возрастания качества; оно может становиться все более утонченным и интенсивным.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • вернемся к центральной категории китайской мысли – понятию превращения.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • В чем же заключается собственно человеческий элемент событий мира? Ни в чем ином, как в способности человека к творческому преобразованию обстановки, новому видению вещей, в конечном счете – умению увидеть в одном нечто совсем другое.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • увидеть иллюзорность привычных истин, но и… истинность того, что кажется иллюзией.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • в этих взаимных наложениях, взаимных переходах полярных величин нет места трансцендентному началу, самостоятельному субъекту способному творить вещи своим промыслом или хотя бы задать миру движение
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Побеждать в Китае полагалось именно так: внезапным явлением безмерной мощи, парализующим волю. Таково явление бездны «другого».
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Китайская концепция войны – отличная иллюстрация к сказанному. Она носит всеобъемлющий характер, настолько всеобъемлющий, что в чисто китайском вкусе превосходит собственные рамки и находит свое подлинное оправдание в чем-то противоположном. Для китайцев война существует еще до войны и даже вовсе без войны, растворена в политике и в высших своих формах… вообще не видна.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • весь видимый мир был опознан как «обманчивый образ», который, за неимением ничего другого, в своем роде совершенно реален.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • для китайцев реальность всегда целостна, но эта целостность – не формальное, самотождественное единство, а своего рода двуединство, единство сложное, сложенное из себя и доступное только символическому, иносказательному выражению. Такая иносказательность тесно связана с церемонностью, ритуальным поведением
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • всякая вещь есть единство или, лучше сказать, совместность противоположностей. Весь мир в таком случае – это «одна вещь», мудрость же есть знание способа (именно: пути – дао) взаимных превращений одного в другое.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • nothing is better than everything
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • всякая вещь, достигнув своего предела, переходит в свою противоположность
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Подлинным ядром китайского миросознания является представление о реальности как перемене, превращении во всех смыслах этого слова
    В мои цитаты Удалить из цитат