«Смертельное фрикасе. Убийство по лионскому рецепту (сборник)» читать онлайн книгу📙 автора В. Рубио-Барро на MyBook.ru
  1. MyBook — Электронная библиотека
  2. Библиотека
  3. Ванесса Рубио-Барро
  4. «Смертельное фрикасе. Убийство по лионскому рецепту (сборник)»
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

3.71 
(14 оценок)

Смертельное фрикасе. Убийство по лионскому рецепту (сборник)

242 печатные страницы

2017 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

«Смертельное фрикасе»

Убийство тетушки Адель, знаменитого перигорского кулинара, вызвало много вопросов у полиции и общественности. В ее доме не пропало ничего, кроме маленького черного блокнота, который она всегда держала при себе. Даже самые близкие не знали, что же в нем таится. Какой драгоценный рецепт? Неужели рецепт вечной жизни? Лоре Гренадье снова придется разгадывать тайны и преследовать убийцу.

«Убийство по лионскому рецепту»

Владельцы исторических лионских ресторанов погибают один за другим. Полиция не может найти преступника. И Лора Гренадье начинает собственное расследование. Только она знает обо всех интригах кулинарного мира и может вычислить каждый ингредиент любого блюда, даже самого кровавого.

читайте онлайн полную версию книги «Смертельное фрикасе. Убийство по лионскому рецепту (сборник)» автора Ванесса Рубио-Барро на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Смертельное фрикасе. Убийство по лионскому рецепту (сборник)» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Леонид Ефимов

Дата написания: 

1 января 2014

Год издания: 

2017

ISBN (EAN): 

9785699995738

Дата поступления: 

29 ноября 2017

Объем: 

436547

Правообладатель
17 713 книг

Поделиться

varvarra

Оценил книгу

Смертельное фрикасе.
Встречаются книги, аннотация и теги которых вводят в обман. Можно ли назвать детективом произведение, где в первой главе неизвестный толкает старушку с лестницы, в последней убийцу случайно раскрывают, а всё расследование вмещается в интернетовские поиски перевода латинского текста и описания непонятных знаков на картинке? Не будь главная героиня так любопытна, списали бы смерть старушки на несчастный случай.
Книга совершенно о другом! Она о любви к кулинарии, о красотах Перигора, о здоровом образе жизни... Текст просто напичкан загадочными названиями блюд и ингредиентов: террины (паштеты), сабронада, арбулястр (соленый пирог с корчажными травами), ризотто с черным трюфелем, перигорский ягненок, галимафре, кретонне, гипокрас...

Для описания сюжета лучше всего подходит характеристика из уст Пако, который называет их деятельность "бегом по пересеченной местности от одной едальни к другой". Они - это Лора Гренадье, самый авторитетный гастрономический критик своего поколения, главный редактор «Гастрономических радостей», и фотограф Пако Альварес. Так как следующий номер кулинарного журнала решили посвятить кухне Перигора, то именно в этой исторической области собирается материал. Парочка Лора+Пако в течение дня успевают посетить несколько харчевен, ресторанов, а в придачу шли рынки, животноводы, птицеводы, консервные заводы, то есть, всё, что связано с питанием.
Выдающийся гастроном оказалась старой знакомой погибшей тётушки, знала о её блокноте с рецептами и мечтала в него заглянуть. Но записная книжка пропала. Этот факт да ещё некоторые загадочные знаки натолкнули Лору на мысль, что дело со смертью тётушки не так чисто, как кажется на первый взгляд.

Мне книга понравилась не основной темой, а отступлениями, маленькими историями, "которые могут показаться анекдотичными, но при этом проясняют смысл многих вещей нашей повседневности", историческими экскурсами в прошлое, размышлениями о правильном питании, секретом «молодильного фрикасе»...

Убийство по лионскому рецепту.
Можно ли говорить о писательском стиле, прочитав всего пару произведений из цикла, но как же чувствуется их схожесть! Причина не только в том, что расследование ведут Лора и Пако, занимаясь основной деятельностью: Лора собирает информацию для «Гастрономических радостей», а Пако фотографирует. На этот раз очередной номер уже известного журнала будет посвящен лионским бушонам плюс статья для рубрики «Искусство сервировки стола», а следовательно, дело происходит в Лионе. Идентична сама схема построения детектива: первая глава - убийство, вторая - приезд парочки на вокзал (в этот раз, Лионский), следом поступает информация о смерти знакомого ресторатора Жерома Тевене, отсутствие расследования (присутствует лишь интерес), и последняя глава, раскрывающая секреты...
Чуть сменились декорации, мелькают исторические виды другой части Франции, появляются новые названия блюд, раскрываются секреты многочисленных «Матушек», добавляются трупы, но принцип остался прежний.
Минусом для меня, как не гурмана и не специалиста по французской кухне, явились десятки имён известных рестораторов (со звёздами, трёхцветными воротничками, заслуженными званиями, но при всём при этом ни о чём мне не говорящие).
Озадачил странный подсчёт-хронометраж: "Ладно, это просто: тридцать два плюс тридцать плюс двадцать один равно шестидесяти шести секундам. То есть минута и шесть секунд". Согласна, это просто, да только 66 секунд никак не получается...

Если бы я прочитала только один из детективов, оценка была бы выше, но двумя «кулинарными шедеврами» за один раз пресытилась.

Поделиться

lenysjatko

Оценил книгу

Проглотила книгу с удовольствием) Именно проглотила - ведь это было настоящее путешествие по французской глубинке с обязательной дегустацией самых ярких и необычных блюд. И неудивительно - главная героиня Лора Гренадье - опытный гастрономический критик, главный редактор журнала "Гастрономические радости" и этим все сказано. Ох и знает она толк в еде. Да так, что я сама не отходила от собственного холодильника - душа требовала вкусняшек во время чтения.

Первое произведение в сборнике - "Смертельное фрикассе" Детективная линия здесь не выражена явно. На первом плане - бесконечная вереница изысканных блюд. Лора, в компании со своим верным фотографом, разъезжает по живописным местам в поисках новых кулинарных талантов. И чисто случайно узнает печальную новость - умерла ее тетушка Адель. Все считают это несчастным случаем, но у героини возникают сомнения. Не то чтобы она стала проводить собственное расследование, скорее параллельно с обыденными делами ей раскрывается правда.

Зато интерес вызывает личность умершей - великолепный повар и заядлая собирательница белых грибов, тетушка обладала одним секретом - рецепт "молодильного фрикассе" давно манил многих...
Стало ли это причиной преступления? И что такого особенного в этом ястве? Магия? Особые ингредиенты? Все это вы поймете, стоит только прочесть роман. И кто знает, может, вам удастся отгадать загадку и приготовить свой кулинарный шедевр?))

Второе произведение - "Убийство по лионскому рецепту" по детективной составляющей еще более слабое, но по гастрономической - полный восторг!
Главные герои остались те же, но теперь им придется разобраться в цепочке преступлений: убиты несколько именитых рестораторов Лиона.
Лора и Пако пытаются найти виновного, окунувших в историю кулинарии. Очень увлекательно здесь рассказывается о матушках - великих поварихах, основоположницах мишленовских звезд.

Книга оставила очень приятные впечатления, но не ищите здесь закрученный сюжет - просто насладитесь вкусными описаниями и необычными рецептами.

Поделиться

sireniti

Оценил книгу

Признаюсь сразу, прочитала только «Смертельное фрикассе». Вторую читать не буду.
Уж насколько я люблю рецепты в книгах, но тут явный перебор. С рецептами. С детективом, гм… недобор. Ну а в итоге и ни то ни сё. Даже ничего писать не хочется, чесслово.
Паштеты, пироги, трюфеля, ризотто… Блюда, которые даже выговариваются, я уж молчу о готовке. Нормальному человеку такое не приготовить.
Например - «Sabronade [окситанск. sobronado или sogronado] — рагу из белой фасоли, нарезанных помидоров, сала с чесноком и колбасы, утиного конфи или фрикаделек. Перед подачей на дно тарелки кладется ломтик натертого чесноком хлеба.» - вроде ж не сложно, да? Но попробуй приготовь.
А это список (всего одна страница) меню одного заведения:
«Цыпленок в вержюсе
Цыпленок, фаршированный лесными грибами
Свиные фрикато́
Бараньи эрико́
Галимафре́
Лимомия
Потее́ с крапивой
Арбулястр
Помпии́.»

Потекли слюнки? У меня как-то не особо. Но то, что здесь бесконечно что-то жуют, пьют, обсуждают рецепты, меню, пристрастия, безумно раздражало. А потом ра з - и преступление раскрыто. Играючи, вернее, вкушая яства.
А «молодильное фрикассе» тётушки Адель так и осталось тайной. Ведь всем известно - иногда один маленький ингредиент «делает» блюдо, как одна маленькая деталь выдаёт преступника.
В общем, очень средне. Хотя описания природы впечатлило.

P. S. Вторую читать не буду. Тот случай, когда обложка красивая, а внутри… рецепт-ы.

Поделиться

Еще 2 отзыва
мещик держал хлебную печь, которой крестьяне должны были пользоваться, платя ему за это особый сбор, это называлось «баналите́». Но если хлеб варили в бульоне, он не взимался. Хитро!
12 февраля 2020

Поделиться

по правде, я немного сомневаюсь в этой информации, есть и другие версии, например, слово «барбакоа», пришедшее из Латинской Америки… так назывался кол для насаживания животного. Тут еще стоит покопать… В продолжение этой же темы я обнаружила происхождение выражения «есть, оттопырив мизинец». Вместе с кушаньями тогда могли подавать на стол и пряности в какой-нибудь маленькой емкости. И во время еды мизинец держали на весу, чтобы случайно не испачкать его в соусе и иметь возможность подцепить им специи. А поскольку они были очень дорогими и лишь немногие общественные классы могли их себе позволить, отсюда и взялось представление, будто оттопыренный мизинец – признак изысканности и принадлежности к определенному кругу! По поводу «помпи́». Подтверждаю объяснение официантки: по
12 февраля 2020

Поделиться

Кроме того, я нашла кучу всяких курьезов, их можно объединить в рубрике «Возврат к истокам». Знаешь, откуда взялось слово «приятель» – «copain»? Это же «co-pain», буквально «сохлебник», то есть тот, с кем разделили хлеб! Но я обнаружила еще одну чудну́ю штуку: оказывается, в Средние века, чтобы целиком зажарить какое-нибудь животное, его насаживали на вертел, то есть на штырь, который тогда назывался «барб». Это так и звучало: «штырь в зад» – «la barbe au cul». Англичане, которые все-таки проторчали у нас в Аквитании целых два века, переняли технику, но со своим жутким акцентом выговаривали это как «бабекью», а потом «барбекю». Funny, isn’it? Сказать по
12 февраля 2020

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика