Книга или автор
Война

Война

Бесплатно
Война
3,7
9 читателей оценили
6 печ. страниц
2014 год
16+
Оцените книгу

О книге

"Карл-Пруссак, пяти лет от роду, тевтонец с образцовой военной выправкой, печатает шаг перед домом. Он наделен от природы восхитительной и занятной культурой речи, будто ему, малышу, ведомо чувство собственного достоинства смертного человека во время беседы, и он не смеет злоупотреблять этим даром, лишь изредка раскрывая рот – только чтобы изречь три-четыре слова исключительно к месту и впопад. Он живет в доме напротив и слывет предметом гордости своего деда, осанистого мужчины лет пятидесяти с безупречными немецкими усами, чья фотография несколько лет назад появилась в газете в связи с какой-то политической кампанией. Он начал учить Карла ходить, как только малыш научился держаться на ножках; и его видели с белобрысым мальчуганом в синем комбинезончике, вышагивающим полквартала туда и обратно, держащим ребенка за ручки и показывающим, как нужно четко и чуть горделиво ставить ногу – в духе кайзеровской Германии: колени не сгибать, каждый шаг как застывший пинок…"

Читайте онлайн полную версию книги «Война» автора Уильям Сароян на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Война» где угодно даже без интернета.

Подробная информация

Переводчик: Арам Оганян

Дата написания: 1934

Год издания: 2014

ISBN (EAN): 9785699714636

Объем: 11.6 тыс. знаков

  1. clickescape
    clickescape
    Оценил книгу
    - Только во сне мы сознаем, что живем. Только в этой живой смерти мы встречаемся с собой и с дальними краями, с Богом и святыми, с именами наших отцов, со смыслом мгновений минувшего; именно во сне века сжимаются в миг, гигантское съеживается до крохотного осязаемого атома вечности. ©

    Ну очень субъективно:

    Рассказы я люблю только у Фицджеральда, потому что каждый его рассказ - это яркий и сочный потусторонний мир при всей реальности происходящего, и у Брэдбери - потому что его летние рассказы все вместе создают воздушный и жаркий мыльный пузырь, в котором хочется жить. Я люблю лето, я люблю сочную яркую прозу. Но и Сарояна я тоже люблю - потому что его роман "Мама, я люблю тебя" тронул до глубины души, а нежные краски я помню до сих пор. Именно поэтому я и решила забыть о своей нелюбви к рассказам в принципе и прочитать сборник. Печально, но Сароян не встал для меня в один ряд с Фицджеральдом и Брэдбери.

    Это не мое.
    Слишком пространно и размыто. Я люблю конкретику, но конкретику красивую и в очаровательной рамочке. Здесь же мне пришелся по душе лишь последний рассказ - своеобразная притча в рассказе; остальных героев я даже не запомнила. Мне все это показалось огромным комом, смешанным и ... однородным. Слишком однородным. Вроде - что-то где-то интересно: улицы и люди. Но с другой стороны... это не так красиво, как могло бы быть.

    В любом случае, не хочется говорить что-то плохое о Сарояне лишь потому, что я люблю нечто другое. Посмотрите, может, вы найдете больше смысла в подобных "очерках".

    PS
    Что-то там было у Сарояна против философов. А сам-то, а сам-то :)

    - Вот когда наступило окончательное пробуждение - при мысли о смерти. ©

    Т.

  2. NinaBellka
    NinaBellka
    Оценил книгу

    Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю тооолк.

    Однако же, даже само имя Ульяма Сарояна мне было не знакомо каких-то полгода назад, хотя, казалось бы, я очень даже в теме американских авторов, особенно тех, кто пишет малую прозу. Чудеса!
    К делу.
    Сароян - американский писатель армянского происхождения оказавший влияние на прозу Брэдбери, ставший отчасти прототипом Хеллеровского Йоссариана из "уловки..", прозаик смешавший в своих произведениях стиль Хемингуэя и настроения Стейнбэка, писатель, которым увлекался Сергей_наше_всё_Довлатов. Внушительно звучит, правда?
    Нигде не упомянуто, но мне бросилось в глаза некоторое сходство и с Т.Вулфом, уж и не знаю, может почудилось, но есть схожая горячечность в строках, и тема Смерти и Одиночества раскрываются в их произведениях созвучно.

    "Отважный юноша на летящей трапеции" это сборник короткой прозы. Очень короткой, рваной, и это первая причина, по которой я воздержусь от рекомендаций. Малая проза - жанр не для всех, но для любителей, а короткая проза в духе Сарояна - для очень больших любителей.
    Сборник полон самых разных рассказов, однако, уже в процессе чтения, все они складываются в единый выпуклый портрет писателя. Это ведь первый опубликованный сборник автора, и Сароян представился читателю и миру именно им, и сделал это ёмко, точно и чётко. Молодой писатель со старой душой - таким я вижу Ульяма Сарояна после знакомства со сборником.
    О чем же эти рассказы?
    Они о юности, о бедности, об открытии себя, о том, как ты вдруг понимаешь, что жив, но вот-вот умрешь, и о том, что не умрешь никогда, это рассказы о голоде, о труде, о безработице, о человеческом достоинстве, много о чём. Даже и о любви.
    Много о национальности.
    Рассказы автобиографичны, но с элементами поэтической вольности)))
    Некоторые из них единым потоком проносятся мимо, не задевая, некоторые, особо острым краем, цепляются за читательскую душу - мою душу - и держатся, и полощутся, треплются, бьются об неё, и никак их не оторвать, не расчитать назад.
    Временами среди строк я находила свои мысли, высказанные моими же словами, и это пугало и успокаивало меня - я не одинока.
    И всё же, я не посоветую никому читать эти рассказы, в них нет ничего сверхсверх, и стилистически почти все они просты.
    Здесь есть место сентиментализму, сатире, но не слишком злой, ведь и сам автор не злой, а жизнелюбивый, хоть и немного грустный молодой мужчина.
    В общем, возьмись вы за чтение "Отважного юноши на летящей трапеции" вполне вероятно вы, в лучшем случае, пожмете плечами - и что?
    Но может быть, моожеет быть, вы вдруг остановившись посреди строки, вздохнете, замрете - "вот она - жизнь идёт, и здесь сейчас, и там у него, у Сарояна, тогда" - выдохнете и станете дальше читать.
    Так было со мной.

  3. KindLion
    KindLion
    Оценил книгу

    Ни начала, ни кончала.
    (Школьная поговорка-дразнилка)

    Что сразу насторожило в книге – фраза о сравнении с Брэдбери на обложке. Нет, вы неправильно меня поняли – Брэбери я, как раз-таки, очень люблю. Более того, отношусь к нему большим пиететом. А вот это «сравнивают с Брэдбери» на обложке – это не что иное, как завышение цены безвестного, в общем-то, писателя.
    Дальше – больше (в смысле – подозрений). 9.5 (Девять с половиной!!!) процентов небольшой книги отводится на развернутое предисловие – описание крутости Сарояна неким Арамом Оганяном – переводчиком данной книги. Такого объемного предисловия, насколько мне помнится, даже советские издатели, большие любители предисловий, себе не позволяли.
    Наскоро пролистав предисловие, начал читать книгу. Начал понемногу успокаиваться. Язык – действительно – весьма своеобразный и весьма интересный. Юноша-писатель, герой первого рассказа сборника (по названию данного рассказа назван и весь сборник) – проживает во время Великой Депрессии в равнодушном, в общем-то, к его огромному писательскому таланту городе. Работы нет и не предвидистя, и все, что у юноши есть – огромное желание писать и немного жидкого кофе вместо обеда. Юноше сочувствуешь, за него переживаешь… не успел я вчитаться толком, и вдруг… оп-па… что такое? Кто все эти описываемые люди?... Оказалось, я, на автомате, прочел уже и другой рассказ сборника, толком этого не поняв, и уже приступил к третьему. Первый и второй рассказы ничем, толком, не отличались друг от друга. Герои, повествование, атмосфера – все было очень похоже. Ну а кто герой в третьем – я даже и не разобрался.
    Ну его к черту! Похоже, писатель писал только для того, чтобы писать. Читать только ради того, чтобы пробегать глазами букву за буквой – мне показалось не интересным. Оставил недочитанной.